此典句出自[元]王冕《白梅》:
冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。
译文:
白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的尘埃之中。
忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。
注释:
⑴著:附著,寄托的意思。此身:指白梅。
⑵混:混杂。芳尘:香尘。
⑶清香发:指梅花开放,香气传播。
⑷乾坤:天地。
整体赏析:
这是一首题画诗。“冰雪林中著此身”,就色而言,以“冰雪”形“此身”之“白”也;就品性而言,以“冰雪”形“此身”之坚忍耐寒也。
诗人运用拟人手法,将梅树比作自己。已经表现白梅的冰清玉洁,接着就拿桃李作反衬。
夭桃秾李,花中之艳,香则香矣,可惜争春太苦,未能一尘不染。
“不同桃李混芳尘”的“混芳尘”,是说把芳香与尘垢混同。相形之下,梅花则能迥异流俗,所以“清香”二字,只能属梅,而桃李无份。
“忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。”也许只是诗人在灯下画了一枝墨梅而已。而诗句却造成这样的意向:忽然在一夜之中,全世界的白梅齐放,清香四溢,玉宇澄清。
这首诗给人以品高兼志大,绝俗而又入世的矛盾统一的感觉,这又正是王冕人格的写照。
网友评论