每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
If higher subsidies had been maintained, he said, Denmark could now be generating close to one-third—rather than one-fifth—of its electricity from windmills.
译文:
他说,如果丹麦当初没有削减补贴,风力发电的占比应该早就从现在的五分之一上升为近三分之一了。
· 文言文
原文:
《晋人好利》
晋人有好利者,入市区焉,遇物即攫之,曰:“此吾可羞(1)也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去。
市伯(2)随而索其直(3),晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”
市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂之者,晋人戟手(4)骂曰:“世人好利甚于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”
——选自《龙门子凝道记》
译文:
有个喜欢钱财的晋人,到市场上去,晋人看到东西就去夺取,并说:“这个我可以吃,这个我可以穿,这个我可以收藏,这个我可以用。”晋人夺完东西后就离开。
店主追赶而来让他交钱,晋人却说:“我贪财的心像烈火般旺盛,我的双眼发晕冒火,天下的东西好像本来就都是我的,根本不是你的东西。你有幸把东西都给我,如果我富贵了就还给你。”
店主非常生气,用鞭子抽打他,夺回被抢去的东西后离开了。旁边有人讥笑晋人,晋人徒手屈肘如戟的形状,骂道:“世上比我更贪图利益的人有很多,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,难道不比那些人好吗?有什么好讥笑的?”
(1)羞:菜肴。此作动词用,指当菜吃
(2)市:店主
(3)直:同“值”,价值
(4)戟(jǐ)手:徒手屈肘如戟的形状,也有人认为是竖起中指,食指如的形状,作为骂人的表示
网友评论