庄子·逍遥游(雅译)
续
宋国人到越国贩卖“殷冠”,
越国人剃光头发身刺花纹,
此冠无所用。
尧治理天下子民,
安定海内之政事,
前往邈远的姑射山、
汾水之北,
拜见四位得道之士,
寂寥悠远间,
已忘其身有天下。
庄子·逍遥游(原文)
宋人资章甫而适诸越①,越人断发文身②,无所用之③。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山④,汾水之阳⑤,窅然丧其天下焉⑥。
【注释】
①宋:宋国。资:贩卖。章甫:冠名,一说专指殷冠。蒋锡昌《逍遥游校释》:“殷冠者,必须云鬓以承。越既断发,故无所用之也。”适:行往。诸越:越国。
②断:剪断。文:同“纹”。
③之:代词,指“章甫”。
④四子:指四位得道者。王叔岷《校诠》:“《天地篇》:‘尧之师曰许由,许由之师曰啮缺,啮缺之师曰王倪,王倪之师曰被衣。’即司马所注‘四子’之本。”
⑤阳:山南水北曰阳。
⑥窅(yǎo)然:冥然。成玄英疏:“窅然者寂寥,是深远之名。”丧:忘记。王叔岷《校诠》:“尧忘己之有天下也。”
网友评论