那是在物资比较贫乏的年代里,我还在乡下当着知青,在一处水利建设工地“苦力的干活”,有一天,干活特别累,一同干活的一位农村小伙忽然说,今天这么“吃亏”(亦即累的意思),收工了搞点三三如吧?
听到这话,我无言以对,“三三如”是什么东西呢?
只记得读小学背九九乘法表时,有“一三得三,二三得六,三三得九……”的口诀呀。原来,民间语言里也有“三三如九”的说法,只不过变了一个字。而此时,他们又运用了汉语的谐音修辞手法,“九”即为“酒”也。
另一次,又有人说了,今天高兴,来点“冬至数”好吗?这下,我脑洞大开,知道言下之意了,也是要弄点酒喝。
何谓?俗话说“冬至数九”,马上就进入数九寒天了,而这里,“九”也是“酒的谐音啊。 不仅如此,这里还象上个词一样,把个九(酒)给藏了起来,呵呵。
要说汉语博大精深,于此可见一斑,而且是深入人心,哪怕是下里巴人,也会时不时来那么几句。
网友评论