美文网首页语言·翻译英语口语
"have a rest"不能翻译成&quo

"have a rest"不能翻译成&quo

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-07-04 18:27 被阅读44次

说到休息一会儿,恐怕很多人都会说,这简单,不就是Let's have a rest嘛! 在英文中不同情况的休息,需要使用不同的词语来表达。比如工作中的休息一会儿,多半就不能表达成have a rest哦!

1、工作中的休息多半不是have a rest

在工作单位,特别是在开会的时候,have a rest 是个大禁忌。因为Rest表达的休息,在外国人眼中的样子是:

have a rest =我体力精力都耗尽了,谁也别打扰,我要坐在椅子上,甚至如果可能的话,找个床躺一下,彻底放松。

开会间歇说have a rest, 外国人听起来像是:大家都累了,今天先散了吧,都去放松放松。恢复体力,改天再继续。

2、开会的间隙休息片刻怎么表达?

在头脑风暴进行不下去的时候,或者会议气氛太紧张的时候,说一句let's take a break now for coffee.保准让你秒变高情商(女)男神。

Take a break 或者have a break,暂停一下,换一换脑子。

办公室里的休息,最好都用break表示:

午休=lunch break

茶歇=tea break/coffee break

补充说明:

have a rest严格上来说,要翻译为休息一阵,这一阵可以是几分钟,几天,甚至可以是几个月。take a break可以理解为休息一会儿,这一会儿一般也就几分钟,多则几小时,一般不会超过一天。

3、我今天休息 ≠ I'm resting today

正确表达:I'm off today,off 表示非上班的状态

4、rest使用好,可以让老板痛快的批3天假

俗话说,在恰当的时候,说恰当的话,用好了rest, 轻松让老板批假。在忙一项利润可观的项目时,抓准时机,这么说:

例句:

I think we deserve a restafter all that project.

项目完成后,让我们好好休息几天吧!(为了完成这个大项目我们都使出了洪荒之力)

在生病的时候,这么说,老板没理由不多批几天病假:complete rest 彻底休息)

例句:

②The doctor had advised a complete restfor a few days

医生建议我好好休息几天。

-----分割线------

如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

相关文章

网友评论

    本文标题:"have a rest"不能翻译成&quo

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/amryuftx.html