庄子·养生主(雅译)
续
庖丁放下刀回答:
“臣的所好是道,
超过技艺本身。
臣开始解牛时,
所见无非是全牛。
三年之后,
就不曾见全牛了。
到如今,
臣凭心领神会而不用目视,
五官知觉停止而心神运行。
顺着牛的天然肌理,
批开骨头大结合处,
导向骨节的大空隙,
刀顺应牛的自然结构。
经络骨肉盘结处未尝有碍,
何况大骨头呢!
优良庖厨一岁一换刀,
因其用刀割筋肉;
普通庖厨一月一换刀,
因其用刀砍骨头;
如今臣的刀用了十九年,
所解之牛有数千头,
而刀刃如在磨刀石上新磨一般。
牛的骨节有间隙,
而刀刃没有厚度,
以无厚度之刃入有间隙之骨节,
宽宽大大游刃必有余地,
所以十九年了而刀刃如新磨一般。
虽然这样,每至骨肉交错聚结处,
臣见操作有难度,于是怵惕谨慎,
眼神专注,手速放缓,
动刀微微,哗然解体,
牛如泥土散落聚集于地。
臣提刀而立,环顾四周,
为之踌躇满志,于是
将刀擦拭干净收藏起来。”
文惠君说:“好极了!
我听庖丁这番话,
悟得了养生之道。”
庄子·养生主(原文)
庖丁释刀对曰①:“臣之所好者道也,进乎技矣②。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视③,官知止而神欲行④。依乎天理⑤,批大郄⑥,导大窾⑦,因其固然⑧。技经肯綮之未尝⑨,而况大軱乎⑩!良庖岁更刀,割也⑪;族庖月更刀,折也⑫;今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎⑬。彼节者有间⑭,而刀刃者无厚,以无厚者入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣⑮,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族⑯,吾见其难为,怵然为戒⑰,视为止⑱,行为迟⑲,动刀甚微,謋然已解⑳,如土委地㉑。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之㉒。”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉㉓。”
【注释】
①释:放下。
②进:超过。
③神遇:喻得之于心。
④官:五官。神:心神。
⑤天理:天然肌理,指牛体之肌肉理路。
⑥批:击。郄:同“隙”。
⑦导:导入,顺导。窾(kuǎn):空。
⑧因:按照。固然:原本之物。
⑨技经:应为“枝经”,即经络。肯:骨间之肉。綮(qìnɡ):结。尝:试也。
⑩軱(gū):大骨。
⑪良:优良,优秀。更:更换。割:割肉。
⑫族:大衆,普通的。折:折骨。
⑬发:犹“磨”。硎(xíng):磨刀石。
⑭彼:牛。节:骨节。间:间隙。
⑮恢恢:宽大之状。
⑯族:聚集,此处意指骨肉交错聚结之处。
⑰怵然:怵惕。戒:警戒,谨慎。
⑱止:停止。
⑲迟:慢,意谓小心。
⑳謋(huò):分离。解:分解。
㉑委:积聚。
㉒善:犹“拭”,擦拭。
㉓得:获也。意谓获养生之理。
网友评论