美文网首页日语成长之路文字欲语言·翻译
[中日双语]20190603KinKiKidsどんなもんヤ!

[中日双语]20190603KinKiKidsどんなもんヤ!

作者: 上行彩虹人 | 来源:发表于2019-06-16 19:45 被阅读1次

    本文仅供大家一起学习交流。文中如有错误之处欢迎大家积极留言指出

    そして、京都府のまみっぺさんが

    然后是京都府的Mamippe桑

    『アメトークで釣り好き芸人でその時に三代目のJ SOUL BROTHERSの山下さんが、DCブレーキの音が好きと熱く語っていた。剛さんは釣りに関する好きな音、何かありますか』

    节目做喜爱钓鱼的艺人特辑时候
    三代目JSB山下桑说 特别喜欢DC线轴的声音 关于钓鱼 Tsuyoshi桑有没有一些喜欢的声音呢

    釣りで言うっていうか、いろいろメーカーがあって、でもベタやけど、やっぱりバイトする時が、バコーンって食ってくるときと、はむって食う時あるんですよ。

    与其说钓鱼 有很多厂商 一个公认的 喜欢上钩的声音 有的鱼啪的一下咬下去 有的轻轻上钩

    で、そん時は水面がポコンって言うんですけど、その音結構好きなんですよね。あの、はむっていくから、こっちは結構来るかな、トップウォーターとか、あの・・上に、ね?水面に上に浮くやつを、ショショッショショッてちょっと、誘う時に、

    然后 那个时候水面上就噗通一下 我挺喜欢这个声音的 轻轻上钩的时候 是不是会来条大鱼 鱼漂 那个水上的 浮在水上的东西 要上钩的时候 咻咻咻地轻微摆动

    そしたら、バンって来ると、パチンってあわせるやつと、ほんとに、はむ・・って、ふわっと来るやつがあって、その時に、魚体の音で、バッコンってなるねんけど、その時に合わせる感じとか好き。ちょっとだけ、おぉおおっていう、あわせれた~みたいな、なんかそういう感じがあって。

    然后啪一下咬钩 真的感觉是轻轻游过来的鱼 这时候 水面就噗通一下
    喜欢那种刚刚好的感觉 哇啊 上钩了 这种感觉

    でも、あんまりそういう視点で釣りを、アレしてなかったな。この音が好きとかっていう。やっぱりルアー投げる時の音は気持ちいいけどね、単純に。シュッ・・っていう。でも、はむっ・・ボコン、みたいなやつかな。アレ好きね。

    很少去听钓鱼的声音
    很少想说我喜欢这种声音
    单纯地觉得听到抛出诱饵的声音很爽 咻的一声 要说喜欢就是喜欢轻轻咬勾 噗通的声音吧

    夕まずめとかにくる、ほんとに暗くなるかなみたいな手前の時とかに、60オーバーぐらいの、ボコンって急に出てくんねん、下から。おぉおっていう、アレはドラマティックかな。ポコンみたいな・・・おおぉっ、来たっ!っていう。

    傍晚时分 天快要黑了 一条60多厘米的大鱼 突然噗通一下从下面上钩 哇啊 那也太戏剧性了 轻轻咬勾 哇哦 上钩了

    そうするとポッコンやから、でかくないような音すんのよ、バシャンとかじゃないから、でもそれが、60オーバーとかやから、ジーーーってすごい糸出ていくから。で、お~~って、ドラグ締めて、締めたりこうやったりして、おおお、いうて。で、あ~、もうつくつくつくってタモをこう出すねんけど、またジーーっていかれる時とか、結構好きなんですよ。

    然后 因为是轻轻咬勾 不会是特别大的声音 又不是啪的一声 但是鱼长超过60厘米了 线就走地很快 然后 关掉出线开关 关掉之后 然后慢慢收线 马上就上来了 马上就上来了
    然后又线又被拉好长 这种时候还是挺喜欢的

    あげられるか~みたいな、またぶわーって行っちゃうから。あ~、行っちゃった~~つって、また、う~~ってやってるのが結構楽しいですね。

    能不拉上来吗 然后哗一下跑了 啊 跑掉了 呜呜 这样还是挺有趣的

    まあでも、釣り、全然行けてないなあ~~~。釣り行きたいな。だから釣りメーカーの帽子とか買っちゃいますもんね、行けてないから。釣りしてる人、あ、アレじゃないですかとかいろいろ言って、そやねんみたいな。うん、そうそうそう。ついつい買っちゃいますよね。

    但是最近完全没有时间去钓鱼啊 好想去钓鱼啊 但是我买了很多不一样的钓鱼帽 因为最近都没有去嘛 钓鱼的人看到我帽子了 就是 这不是那个那个那个嘛 啊 是的啊 是是是 不知不觉中就买了啊

    どんなタイプの水族館が好きですかって、まあでも、なかなか好きな水族館ないよね。うん、だからエンドリケリーだけの水族館とかないのかなあ。だから、エンドリケリーっていうか、ポリプテルス種族のみの水族館ね。欲しいなあ。めちゃめちゃいいけどな、そんなとこあったら。

    喜欢哪种类型的水族馆呢 但是我几乎就没有喜欢的水族馆啊 所以说有没有只有ENDLICHERI的水族馆啊 或者说只有多鳍鱼类的水族馆 希望能有啊 要是有这种地方的话就超级棒了

    エンドリケリー自体が水族館になかなか入ってないからね。たまに、ああ、ここ入れてんねやってところは、入れてるけど、またその個体を見て、ああ、とか。腹の下の方とか見て、なるほどなあっていろいろ見んねんけど、それは楽しいけどな。

    基本上水族馆都没有ENDLICHERI 非常偶尔能看到一俩条 看见之后 感叹一下 就会看肚子下面这些地方 原来是这样啊 反复看来看去 还是挺开心的

    さあ、ということでございましてね(インフォメーション)それでは!なんとなく今目についたので、薔薇と太陽、聞いてください」

    接下来是 刚好看到这首 请听<薔薇と太陽>

    剛「お別れショートポエム。今週は東京都のいっしょういしょうさん・・どういうことや

    <告别短诗> 本周是一起衣服桑 这是啥名字

    『アーモンドチョコを食べようとして口に入れる直前でチョコを落としてしまった。床の上も服の中も探したのに見つからない。チョコはどこへいったんだろう』

    吃杏仁巧克力的时候 就要送入口时巧克力掉了 地板上衣服里都找遍了都找不到 巧克力去哪了啊

    それは、どっか転がってってるよ、だから。消えるわけないから。いや、袖に入ったとしても、見つかってるから。ただ床に落ちて、転がって、なんか食器の下入ってったんです。なんかわかんないですけど。

    这肯定是滚到那里去了嘛 又不会消失的 要是落到袖子里 肯定马上就能找到的 肯定是掉到地板上 滚到碗柜下啥的 我也不咋清楚啊

    うん・・って、だけでしょ?これ。いっしょういしょうさん、これは、ただそれだけの話でしょ。うん・・と思いますよ。さあ、ということでございましてね。みなさん、またこのラジオにも、しょーもないやついっぱい送っていただけたらなと思います。しょーもない話がやっぱりしたいですね、

    嗯 就这么回事啊 一起衣服桑 这个就这么回事 那么就是这样 希望大家多多发这种无聊的邮件过来 就想聊这样的

    うん、このラジオではやっぱり、しょーもない話っていうのがいっぱい出来る時間ですので、今後ともみなさんのメール、パワーワードの多いメール、お葉書など、楽しみにしておりますので、是非これからもどんどん送ってください。ということでお相手は堂本剛でした。それでは引き続きレコメンでお楽しみください」

    这个广播也有大把时间聊这样的无聊话题 今后也期待能收到大家的来信 带有感染力的信件与小卡片 今后也一定要多来信 好的 我是堂本刚 那么请继续欣赏<レコメン!>

    相关文章

      网友评论

        本文标题:[中日双语]20190603KinKiKidsどんなもんヤ!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bmzgfctx.html