美文网首页
译海拾珠 | warranty的两层含义

译海拾珠 | warranty的两层含义

作者: 鱼子酱 | 来源:发表于2016-07-20 12:06 被阅读0次

本科时侧重大陆法系,英美法在中政大并非主流。

还记得当初去上方流芳的侵权法,觉得云里雾里,什么乱七八糟的。当时的脑子已经被大陆法的“体系”给腐蚀掉。

有了这段背景,后来处理术语翻译时,总会不由自主地往大陆法系靠近。

我国的法律条文用语多取自大陆法系,实践中(尤其是商事法这块)的语言则往往由英美出身律师型塑。中间有些矛盾,给翻译带来难题。

比如warranty这个词,我一直在“担保”和“保证”之间纠结。

以前文章也说过,“担保”来自“瑕疵担保”的说法,是大陆法系的地道用语。

“保证”则学自实践,合同中大量“陈述与保证”的表述,不能不照顾到用语习惯。

这些内容或许在以前文章已经提到,今天不过提供一个新发现的角度,涉及一段历史。

诺曼征服后,土地行分封。刚开始土地仅给封臣个人,封臣死后复归领主。

后来土地持有关系渐趋稳定,发生继承问题。鉴于当时情势,授予土地的文件中出现“给(封臣)甲及其继承人”的用语。

于是发生一争议,继承人是否因上述用语而取得权利?进而影响到封臣转让地产的权利,转让时是否应考虑继承人的上述“权利”?

法律对这一问题犹豫期间,实践先行。封臣转让地产时,加以“担保”warranty。该担保可约束继承人,使其无法在封臣死后推翻封臣所做转让,可谓“权利瑕疵担保”。

这是warranty的一层含义,属于财产法上的问题。

另一层含义在合同法。即今天合同中常见的“陈述与保证”,乃是对已发生事实所做的保证。

查《布莱克法律词典》,也有这两种含义的区分,涉及财产和合同两大部门法。

或许上面的翻译难题也是其来有自?

以上内容无力详加考察,在此提出给诸位作参考。不知道诸位在实践中如何翻译warranty?

相关文章

  • 译海拾珠 | warranty的两层含义

    本科时侧重大陆法系,英美法在中政大并非主流。 还记得当初去上方流芳的侵权法,觉得云里雾里,什么乱七八糟的。当时的脑...

  • 译海拾珠

    希腊被说成是西方文明的发源地,因为古代希腊有过高度发达的文化;而且许多文明思想和新发现,都是由希腊传遍全欧洲的。 ...

  • 译海拾珠03

    汽车也正在进入中国人的家庭。虽然一个普通的买车人可能买不起德国的奔驰车,但他完全有能力买一部日本的本田车,或者上海...

  • 译海拾珠04

    在一个现代化的城市里,要避免交通阻塞绝非易事。也许一个良好的地铁系统,是减轻交通阻塞的唯一有效方法,可是建设成本十...

  • 译海拾珠06

    中国的经济继续沿着快速的轨道发展,许多中国人正在改变自己的生活方式,而在这样做的同时,他们总是准备好迎接任何新的挑...

  • 译海拾珠07

    有人曾经错误地认为农业不需要太多的高科技。而事实上,农业的机械化和现代化,对于一个国家的经济是有着关键性的重大意义...

  • 译海拾珠02

    像麦当劳、肯德基这样的快餐厅,目前在中国像雨后春笋般发展起来;中国的传统快餐,像包子、饺子,能不能改进一下,与外国...

  • 译海拾珠05

    每年,都有大批的外国旅游者来中国观光,中国有许多著名的旅游点,比如长城就是一个有重大历史意义的建筑物,桂林就是一个...

  • 译海拾珠 | subordination agreement

    翻译一个贷款协议,遇到这个词语: deed of subordination and assignment。意思大...

  • 译海拾珠 | “许可”漫谈

    “许可”的英文我们用license,在IP类文件中比较多见,如商标许可(trademark license)。 可...

网友评论

      本文标题:译海拾珠 | warranty的两层含义

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bqyvjttx.html