译海拾珠07

作者: 42ac8dd652df | 来源:发表于2018-06-24 23:42 被阅读0次

有人曾经错误地认为农业不需要太多的高科技。而事实上,农业的机械化和现代化,对于一个国家的经济是有着关键性的重大意义的。

不好译文:Someone thoughtby mistakethat agriculturewas not necessary tohave much hi-tech. In fact, agricultural mechanization and modernizationhave crucially important significance tothe economy of a nation.

较好译文:Some peoplemistakenlythought that agriculturedid not needmuch hi-tech. In fact, agricultural mechanization and modernization areof crucial importance toa nation's economy.

☎讨论:

➀“有人”:

someone(used to mean a person, when you do not know or do not say who the person is),只能指一个人,而汉语中的“有人”,显然是不止一个人,所以应该改成some people。

➁“曾经以为”

翻译成过去时的动词thought即可;

➂“错误地”

by mistake是“由于错误的原因”的意思,在这里并不确切。这里的“错误地”应当翻译成mistakenly,wrongly,或incorrectly;

➃“农业不需要太多的高科技”

necessary(something that is necessary is what you need to have or need to do)表示某物对某事是必需的,比如:Food is necessary for life,不是某事必需某物,不能说出:Life is necessary to have food,因此,agriculturewas not necessary tohave much hi-tech 应该改成 it is not necessary for agriculture to have much hi-tech。

➄“是有着关键性的重大意义”

建议采用"be of..."的结构表达“是有着......的”,比have要地道得多;“关键性的 重大意义”事实上只要翻译成crucial importance就可以,不需要说出crucially important significance;这样就可以成了:are of crucial importance to...

以上内容整理自《通过翻译学翻译》。

译海拾珠:

高科技:hi-tech

机械化:mechanization

日积月累,厚积薄发。

本文内容同时载于个人翻译日记公众号:transhare翻译(微信号:transhare123),你会是下一位碎碎念之友吗,可以告诉我:你为何与翻译杠上了吗?Transhare君会认真对待每位碎碎念之友的碎碎念。

相关文章

  • 译海拾珠07

    有人曾经错误地认为农业不需要太多的高科技。而事实上,农业的机械化和现代化,对于一个国家的经济是有着关键性的重大意义...

  • 译海拾珠

    希腊被说成是西方文明的发源地,因为古代希腊有过高度发达的文化;而且许多文明思想和新发现,都是由希腊传遍全欧洲的。 ...

  • 译海拾珠03

    汽车也正在进入中国人的家庭。虽然一个普通的买车人可能买不起德国的奔驰车,但他完全有能力买一部日本的本田车,或者上海...

  • 译海拾珠04

    在一个现代化的城市里,要避免交通阻塞绝非易事。也许一个良好的地铁系统,是减轻交通阻塞的唯一有效方法,可是建设成本十...

  • 译海拾珠06

    中国的经济继续沿着快速的轨道发展,许多中国人正在改变自己的生活方式,而在这样做的同时,他们总是准备好迎接任何新的挑...

  • 译海拾珠02

    像麦当劳、肯德基这样的快餐厅,目前在中国像雨后春笋般发展起来;中国的传统快餐,像包子、饺子,能不能改进一下,与外国...

  • 译海拾珠05

    每年,都有大批的外国旅游者来中国观光,中国有许多著名的旅游点,比如长城就是一个有重大历史意义的建筑物,桂林就是一个...

  • 译海拾珠 | subordination agreement

    翻译一个贷款协议,遇到这个词语: deed of subordination and assignment。意思大...

  • 译海拾珠 | “许可”漫谈

    “许可”的英文我们用license,在IP类文件中比较多见,如商标许可(trademark license)。 可...

  • 译海拾珠 | 闲话"verdict"

    看过律政美剧的人大概都知道verdict是啥。我第一次见它却是在大学法律英语课上 作为一个知识点,牢牢记住:ver...

网友评论

    本文标题:译海拾珠07

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cnqeyftx.html