陌上赠美人
李白(唐)
骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。
美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。
注释:
骄:指马高大健壮。
直:特地,故意。
拂:掠过。
五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。《真诰》:“赤水山中学道者朱孺子,八月五日,西王母遣迎,即日乘五色云车登天。”
褰:提起,撩起。
遥指:有邀至其家之意。
红楼:有些版本为青楼。
译文:
骑着骏马踏步行走在满是落花的路上,手中的马鞭拂到她乘的华美的马车上。
车中美人撩起珠帘微微一笑,遥遥指向前方红楼说那是我的家。
赏析:
“骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。”寥寥数字,却极富画面感,就象读一则精致的小小说。主人公身骑骏马,意气风发,马蹄踏着落花,翩翩而来,有可能路面不够宽敞,不觉间车马并行,马鞭扬起,“直”表示公子特意为之,看见如此华美的车,或许心里好奇,或许年轻气盛、意气风发,只想见见车里到底坐的是何人物。“五云车”为用典,庾信《步虚词》:“东明九芝盛,北烛五云车。”极言车的华美。
“美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。”第三句承接次句,女子车内或许已见公子气宇轩昂,并没有责怪之意,只是一笑,撩起珠帘,用手一指说:“远处的红楼就是我家。”在此之前,车内女子与公子定是有言语的交流,各自有细微的心理活动,诗人尽数略去,留下大片空白,让读者去想象。诗人并没有写男、女主人公的外貌,然通过“骏马骄行”“五云车”可以想象定是不俗之人。
此诗通过“骄行”“踏”“直拂”“笑”“褰”“遥指”一系列动作描写,讲述了一个一见钟情的爱情故事。用了留白的修辞手法,给人以丰富的想象余地。故事没有结局,结局在每一个人心里。
网图 侵删参考网站:古诗文网
参考书:《李太白全集》清 王琦 注
网友评论