《九辩》试译 其四

作者: 是夜游神呀 | 来源:发表于2019-10-26 11:38 被阅读0次
    摄于Holy Hill宗座堂

    原文/宋玉(战国) 译文/夜游神(二十一世纪)

    独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。

    处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

    与其无义而有名兮,宁处穷而守高。

    食不偷而为饱兮,衣不苟而为温。

    窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐。

    蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

    无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。

    我只想耿直的活着 ,不愿意随波逐流,

    遵从先圣的遗训,坚持一生的所学。

    在污浊的世界得到显贵,这不能使我感到开心,

    与其没有道义而获得名誉,倒宁肯穷困而高洁。

    饭要仔细吃,但不要求饱,

    衣要仔细穿,但不要求温。

    我也仰慕这诗人的遗风,愿把志向寄托于简朴的衣食。

    可我还是无法甘心,满腔的委屈却找不到头绪,

    独自流浪在这莽莽荒原,没有皮衣,冷风吹彻,我大概没有机会见到来年的阳春了。

    靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。

    春秋逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。

    四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。

    白日蜿晚其将入兮,明月销铄而减毁。

    岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。

    心摇悦而日幸兮,然怊怅而无翼。

    中憯恻之凄怆兮,长太息而增欷。

    年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。

    暮秋长夜万籁俱寂,心中就这样摇漾着忧伤。

    春去秋来年华渐老,心中就这样弥漫着惆怅。

    四季相随,又是一年要结束,

    白日交替,从不会同时并行。

    太阳朦胧总是早早西垂,月光暗淡已减了些许清晖。

    时光如水流淌越来越快,衰老逼近精力愈发不逮。

    每天都怀着侥幸,每天又失去信心。

    心中凄惨已是悲痛欲绝,长长叹息又加低声悲泣。

    时光如水流淌越来越快,最终迎来老无所依。

    事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。

    何泛滥之浮云兮,猋壅蔽此明月!

    忠昭昭而愿见兮,然霠噎而莫达。

    愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

    窃不自料而愿忠兮,或黕点而污之。

    尧舜之抗行兮,了冥冥而薄天。

    何险巇之嫉妒兮,被以不慈之伪名?

    彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕;

    何况一国之事兮,亦多端而胶加。

    被荷禂之晏晏兮,然潢洋而不可带。

    努力办事希望能获得进用,可还是一无所成,原地踏步。

    为何浮云漫布,遮蔽明月?

    忠心耿耿愿意奉献,可还是抵不过小鬼的阴风,奸佞的谗言。

    企盼皓日当空,却还是乌云蒙眼

    荒唐,荒唐,我的忠心反成就了你的污蔑。

    尧舜的赫赫德行,光耀上天。

    为何要遭小人的嫉妒,遭受冤屈难以洗雪。

    那日月照明大地,还尚有黑子和盈缺。

    何况一国的政事,更是错杂而纠结。

    哈,我的荷叶短服,衣带渐宽,冷风吹彻,轻柔却憔悴。

    于19年10月24日,考完试后,爬山

    相关链接:

    《九辩》试译 其一 https://www.jianshu.com/p/e3193adc01af

    《九辩》试译 其二 https://www.jianshu.com/p/d34999b81c00

    《九辩》试译 其三 https://www.jianshu.com/p/0f2bce13f6f0

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《九辩》试译 其四

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/chuyvctx.html