美文网首页安集散文成长励志
子不语怪、力、乱、神

子不语怪、力、乱、神

作者: 通达花红 | 来源:发表于2019-01-25 22:10 被阅读191次

    子不语怪、力、乱、神

    子不语怪、力、乱、神。此章意为:孔子不谈论:怪异、蛮力、悖乱和鬼神。有人对这种翻译提出了质疑,我认为这种翻译正确。

    孔子著《春秋》,其中就叛乱的部分很避讳,就用"弑君”二字概括了叛乱过程。孔子的用意是唯恐写的过于详细,以后有叛乱者效仿,或者为尊者讳,有意回避此事。对怪异的事,鬼神的事,孔子是不愿谈论。季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”翻译为:季路问怎样去侍奉鬼神。孔子说:“没能侍奉好人,怎么能侍奉鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”(孔子回答)说:“还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?”这章就是对孔子不喜欢谈论怪异,鬼神的证据。孔子的观点很明显,活着的道理还没探究好,要好好了解活着的道理吧。我们对人还没侍奉好,管好,我们要好好对人好吧。可见,孔子不谈论怪异,蛮力,悖乱,鬼神,这种翻译是正确的。

    这是我对这章翻译的理解。也是我们修身养性应尽力做到的。对于怪、力、乱、神尽量少谈论,多正面引导他人,社会才多一些和谐。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:子不语怪、力、乱、神

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dhovjqtx.html