![](https://img.haomeiwen.com/i16080372/61185bb72b7a1cb3.jpg)
第一段
It used to be so straightforward. ….
第二段
No longer. The internet ….
第三段
……
第四段
This is now changing. … some 75% of scholarly journals are now online. Entirely new business models are emerging; three main ones were identified by the report’s authors. … All this could change the traditional form of the peer-review process, at least for the publication of papers.
Question 1 Which of the following best summarizes the text?
[A] The Internet is posing a threat to publishers.
✔[B] A new mode of publication is emerging.
[C] Authors welcome the new channel for publication.
[D] Publication is rendered easier by online service.
![](https://img.haomeiwen.com/i16080372/35dd0dfb5963d8b4.jpg)
Question 2
Please translate the following paragraph into Chinese.
The value of knowledge and the return on回报 the public investment in research depends, in part, upon wide distribution 分发, 散布 and ready access. It is big business.知识的价值和公众研究投资回报部分取决于广泛散布和迅速的权限。这是一个大的商机。↓
知识的价值和公共科研投资的回报在某种程度上取决于广泛的传播和方便的信息获取渠道。这是一个庞大的产业。
In America, the core scientific publishing market is estimated估计的at between $7 billion and $11 billion. 在美国,估计科技出版市场的核心价值在70亿到111亿美元。↓
据估算,美国科研核心刊物的市场价值大约在70亿到110亿美元之间。
The International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers科学,技术和医学出版商国际协会 says that there are more than 2,000 publishers worldwide specializing专攻 in these subjects. 科技,技术和医学出版商国际协会提到,世界范围内专攻这三个领域的出版商大约超过两千人。↓
国际科技与医学出版商协会称,目前全球有超过2000家的出版公司从事此领域的出版工作。
They publish more than 1.2 million articles each year in some 16,000 journals.他们每年大约在16000家杂志社出版超过120万篇文章。↓
他们每年在近16,000种刊物中刊登超过120万篇文章。
逐句详解↓
(昨日Question 2“翻译练习”)
第一句
The value of knowledge and the return on the public investment in research depends, in part, upon wide distribution and ready access.
句子结构(S+V+O)
主:
The value of knowledge 知识的价值
and 和
the return on the public investment in research 公共科研投资的回报
谓:depends, [in part], upon 在某种程度上取决于
宾:wide distribution and ready access 广泛的传播和便利的获取
本句译文
知识的价值和公共科研投资的回报在某种程度上取决于广泛的传播和方便的信息获取渠道。
第二句
It is big business. (S+LV+P)
本句译文
这是一个庞大的产业。
第三句
In America, the core scientific publishing market is estimated at between $7 billion and $11 billion.
句子结构(S+C)
状:In America, 在美国
主:the core scientific publishing market 科研核心刊物的市场(价值)
谓:is estimated 被估计
补:at between $7 billion and $11 billion 在70亿到110亿美元之间
**************************************
注释:啥叫“主语补足语”,其本质是主动句里的宾语补足语
主动句
People(主)+ estimate(谓)+ the market(宾)+ at …billion(宾补)
变成被动句后,宾语market变成主语,那么宾补at …billion就随之变成主补
被动句
The market(主)+ is estimated(谓)+ at … billion(主补)
**************************************
本句译文
据估算,美国科研核心刊物的市场价值大约在70亿到110亿美元之间。
第四句
[1] The International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers says [2] that there are more than 2,000 publishers worldwide specializing in these subjects.
句子结构
[1] 主句(S+V+O)
主:The International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers
谓:says
宾:…
译文:国际科技与医学出版协会称……
[2] says的宾语从句(there be)
引:that
谓:there are (目前)有
主:more than 2,000 publishers 超过2000家出版公司
状(地点):worldwide 全球
定(修饰publishers):specializing in these subjects. 专注于这些领域(从事此领域的出版工作)
译文:目前全球有超过2000家的出版公司从事此领域的出版工作
本句译文
国际科技与医学出版商协会称,目前全球有超过2000家的出版公司从事此领域的出版工作。
第五句
They publish more than 1.2 million articles each year in some 16,000 journals.
句子结构(S+V+O)
主:They 他们
谓:publish 刊登
宾:more than 1.2 million articles 超过120万篇文章
状:(时间):each year 每年
状:(地点)in some 16,000 journals. 在近16,000种刊物中
本句译文
他们每年在近16,000种刊物中刊登超过120万篇文章。
![](https://img.haomeiwen.com/i16080372/ca1ea7d0ca890aab.jpeg)
网友评论