唐诗英韵 菊花 (Fall Mums)
振公子 译 (2019 年 8 月 19 日)
Fall mums encompass my house like Tao's
When the west sun hides half its eyebrows
They aren't my most preferred flowers
Only 'cause no others are left over
Note:Tao, whose full name is Tao Yuan-ming, is a hermit of Jin dynasty. He loved mums very much, with various mums surrounding his house.
注:菊花,Chrysanthemums can also be called mums or chrysanths.
中文诗原作:
菊花
元稹
秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。
不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
(英文译文来自振公子原创,版权所有©, 总第0531号, 图片来自网络)
网友评论