外语学习杂感偶记(五)
1)关于可理解输入:记单词难道不是可理解输入?读句子?看小段落?个人认为:只有能明白意思,无论记单词,背句子,看小段落,均可视为可理解输入。
2)语言天赋(语言能力倾向):正如人有色盲,路盲,五音不全一样。每个人的语言才能(language aptitude )也有所不同,不可一概而论。如同熟悉一个城市的交通,方向感强的人是靠天生的定位能力,而路盲者则是靠熟悉,靠路边的场景在脑中的记忆。虽然表面上看,二者都能在城市中畅通无阻,但实际上,二者用的方法和各自所花的时间精力是完全不同的。语言学习也似乎如此,不可盲目比较,或者盲目使用不适合自己的学习方法。
3)morphology 和 syntax: 在西方语言中,词法(morphology)中词素(morpheme)的功能是意思与语法兼具的,不可忽略其语法功能,语法功能实质上的作用是让所表达的意思更为清晰准确。中文的意思表达主要靠词序和词义的配合,而印欧语言的意思表达则大多靠词序与词素(morpheme)之间的配合,学习时不宜忽略此处。many languages use morphology to cross-reference words within a sentence. This is sometimes called agreement.
4)语言学习,千头万绪,方法众多。但归根结底,对普通人来说,还是两个字最为受用,最为有益,这就是:坚持。
5)个人的一些外语学习推测:a)时间推测:没有一定的时间阶段,大脑很难理解吸收所学习的目标语言。b)强度推测:没有一定的学习强度,大脑很难进入学习状态并开始理解吸收所学习的目标语言。c)滞后推测:说滞后于听,写滞后于读。
6)克拉申教授的二语习得理论依然没有涉及或解释清楚一些基本问题,比如辨音问题,人类大脑怎么辨认出不同语言的音素。打个比方,方言之间的内容大多相似,但由于音的不同阻止了大家的理解。当内容相似,发音不同时,怎么界定可理解与不可理解?换句话说,当读理解,而听不理解时,怎么界定?
网友评论