【臨硯】
【原文】
溫飛卿之詞,句秀也;韋端己之詞,骨秀也;李重光①之詞,神秀也。
【註釋】
①李重光:即李煜,字重光,初名從嘉,自號鐘隱,又號蓮峰居士,徐州(今屬江蘇省)人,南唐中主李璟第六子,世稱南唐後主。為人聰穎,多才多藝,更精於詞章。存詞三十余首,收錄在與李璟的合集《南唐二主詞》。
【譯文】
溫庭筠的詞是句秀,韋莊的詞是骨秀,李煜的詞是神秀。
【評析】
在三人的對照、比較中見出異同,這是王國維常見的撰述思路。如第壹二則各以詞句評價溫庭筠、韋莊和馮延巳,此則在溫庭筠、韋莊和李煜三人之間權衡高下。然正如其在溫、韋、馮三人權衡之間落筆在馮延巳身上壹樣,此則落筆,則在李煜身上。第壹三則乃論李璟,此則論及李煜,就詞史發展來看,也是自然之事。從這壹則開始,李煜的地位逐漸上升,並隱然有取代馮延巳之勢。王國維在撰述中調整其詞學思想的痕跡清晰可辨。
句秀、骨秀、神秀之說,頗為抽象,不易把握。然在王國維的價值判斷中,“三秀”呈遞進之勢,應無疑義。按照劉勰《文心雕龍·隱秀》“秀者,篇中之獨拔”、“秀以卓絕為巧”之說,無論是溫庭筠、韋莊,還是李煜,其篇中都有獨拔眾類之巧思名句,當是他們的共同特色,這也是王國維可以將三人相並而論的前提所在。試推測王國維之意,其所謂溫庭筠詞“句秀”,當是其“秀”在句之意,因為溫庭筠擅長煉句是得到公認的。不過,在王國維看來,溫庭筠句秀的意義大都限於本句,往往無關乎全篇,故雖也堪稱獨拔、卓絕,意義終歸有限;韋莊詞雅擅敘事,脈絡井井,故其秀句可以映照全篇,是其“秀”在骨,骨者,結構之謂也;李煜雖然秀句琳瑯,但因為思慮深沈,故其秀句的意義不僅關合整篇,而且往往越出本篇,揭示出許多人生的本質性問題。王國維“三秀”之說,堪稱燭照隱微,其會心處真有不可形容者在焉。
【參閱作品·菩薩蠻·[唐]溫庭筠】
水精簾裏頗黎枕①,暖香惹夢鴛鴦錦②。江上柳如煙,雁飛殘月天。藕絲秋色淺③,人勝參差剪④。雙鬢隔香紅⑤,玉釵頭上風⑥。
①水精:即水晶。頗黎:同玻璃,古代指透明的石頭,有各種顏色。
②鴛鴦錦:繡有鴛鴦的被子,以喻男女恩愛。
③藕絲:指衣服淺淡色如藕絲。
④人勝:花勝,在正月初七人日剪彩為之,或貼屏風,或作首飾。參差:不齊貌。
⑤隔香紅:簪花於兩鬢,中隔臉部,故雲。
⑥玉釵頭上風:謂風吹著頭上插的玉釵。
【鑒賞提示】
賞析這首詞時請註意溫庭筠“句秀”的特點。詞上片兩句寫壹景,前是富麗的閨房,後是離人的處境,情真景清,警動含渾,是溫詞中名句,但兩者沒有關聯詞予以銜接,就顯得深隱難懂。
【女冠子·[五代]韋莊】
四月十七,正是去年今日,別君時。忍淚佯低面,含羞半斂眉①。不知魂已斷,空有夢相隨。除卻天邊月,沒人知。
①斂眉:皺眉。
【鑒賞提示】
這首詞是韋莊的代表作,寫少女對愛人的追憶與別後的思念,傳情細膩生動。作品直抒胸臆,不壹味刻畫實景,詞意連貫,上下壹氣,脈絡分明,這就是“骨秀”。
註:以上均轉載自易文言網。
网友评论