本文要点:
"Bonsoir!"意为“晚上好!”,用于在晚上向社交距离较远的对方问候
"Bonne soirée!"意为“祝你在(你我见面后剩余的)晚间时段安好!”,用来在晚上向任意社交距离的对方道别
在这一篇文章中,我们了解到法国人无论亲疏与否,在白天道别时通常会用"Bonne journée!"这个表达,来“祝对方(在见面后剩余的)白天中安好”。那么,如果是在晚上互相道别,该使用怎样的表达呢?
答案是:"Bonne soirée!"。其中,"Bonne"是形容词阴性形式(法语形容词阴阳形式间的转换规则戳这里),意思是“好”,与英语单词"bonus"(奖金)同源。老板发奖金,自然是好事一桩啦!这跟汉语中的“好处”一词,其实在表达逻辑上是完全相通的。↓
好事一桩"soirée"这个词则来源于"soir"(晚上)("soir"的真正含义戳这里),词尾加后缀"ée"表示这个词的词性是名词,意为“从日落后到入睡前的整个时段”。所以,"Bonne soirée!"的含义便是:“祝对方(在见面后剩余的)晚上过得好”。
它与"Bonsoir!"的区别在于,"Bonsoir!"指的是双方互致问候这个时间点上的晚上,是一个时间点,而"Bonne soirée!"指的是“二人见面后到入睡前剩余的晚间时段”,是一个时间段。因此,"Bonsoir!"被用作问候用语,"Bonne soirée!"则被用做道别用语,可对任意社交距离的人使用(生人、长辈或熟人等均可)。↓
然而,日落后,入睡前,往往是人们结束了白天的忙碌劳作,在夜生活中放松(fàng fēi)自我的黄金时段,法国人也不例外。因此,"soirée"这个词,除了有"从日落到入睡前整个时段"的意思,另外一个常见的含义便是“(在晚上举行的)派对、聚会”。所以,当一个法国人,特别是法国年轻人向你提起"soirée",你可千万不要被这个词的字面意思给忽悠了,其实ta指的就是(通常混杂着音乐与酒精的)晚间派对。↓
soirée情景对话:
你与你的好友在晚上相互道别。
你:"Salut! Bonne soirée!"
你的好友:"Bonne soirée!"
"Salut!"的含义戳这里
饭店店员向男性顾客道别。
店员:"Bonne soirée, Monsieur!"
男性顾客:"Bonne soirée!"
"Monsieur"的含义戳这里
网友评论