英译中,来自每日翻译
·英译中:
原文:
Our longer lifespans have also changed the calculus. Retirement was once meant to be a brief respite between physically taxing work and death. Now it can span three or more decades. That alters what we can afford to do, financially and psychologically, say those who study longevity.
Clinging to your job forever isn't the answer. Instead, experiment and adjust to find the moment that promises freedom and rest, not an identity crisis.
译文:
寿命的延长也改变了对退休的规划。过去,退休意味着在繁重的体力工作和死亡之间的短暂休息。如今,这段休息时间可以持续三十年甚至更久。研究长寿的学者表示,这从财务上和心理上改变了“我们能在这段时间里做些什么”。
这个问题的答案并不是要你一直工作下去。相反,你要进行尝试和调整,最终明确在何时退休,这个时间点要让你感到自由和惬意,且不会造成身份危机。
网友评论