村上春树在翻译《了不起的盖茨比》时说:
1.将它定义是一个现代故事,有旧式的措辞,有时代特色的修饰。人物就好像生活在我们身边,和我们呼吸着相同的空气,是我们同时代的人,是亲人,是朋友,是熟人,是邻居。
2.小说的每个人都具有鲜明的形象,对话各有特色,但绝不会一成不变。每个人的行为规范贯穿始终,却又根据状况和环境,心理和视觉,作为与你我一样有血有肉的人,发生着微妙的变化。他们的对话必须是活生生的,他们的每一次呼吸都必须有具体的意义。
3.菲茨杰拉德曾经的好友海明威,做过一番独特的评论,说明了菲茨杰拉德与妻子泽尔达的关系。泽尔达嫉妒菲茨杰拉德出众的才华,只有把他从创作中拉出来,她才能获得满足。然而菲奇杰拉德从本质上说是需要泽尔达这个发热点的,而泽尔达在本质上也同样需要菲茨杰拉德。他们俩人通过这种关系,才能巧妙地交换灵感,提高创作技巧。
网友评论