文|JKCP
“精怪故事就是一个国王去向另一个国王借一杯糖。”——安吉拉·卡特
这是老妇人的故事。
安吉拉·卡特是女权主义作家,这本集子就是充分的体现,这些故事它们都围绕某个女主人公,可能是正面人物,也可能是反面人物,不管有什么样的遭遇,她们都是故事的中心,和真人一样鲜活,比真人还要夸张。
确实很夸张......
这是抒情的故事、血腥的故事、令人捧腹的故事和粗俗下流的故事。
安吉拉·卡特通过这本集子告诉世人一个事实:民间故事不只是像小女孩般天真无邪的童话故事,也有黑暗的那一面,这些故事是穷人的故事,以口口相传的方式得以在世间延续、传播,它们的作者不详,却可以在经由每个叙述者之口被反复地创作,成为穷人们常新的娱乐。
这些故事是真真正正属于平凡大众的故事。
我们现在所看到的某个精怪故事很可能是个大杂烩,多多少少混合了各种历史悠久、远道而来的故事片段,然后经过修补,这里加一点,那里减一点,有时候还会和其他故事混作一团,直到说故事的人亲自编排,好满足现场观众的需要——这些观众可能是小孩,或者婚礼上的醉汉,可能是下流的老妇人,或是守灵的哀悼者,又或者只是她自己。
故事中有时间的痕迹,能为我们提供一些不为人知的线索。
这些故事流传下来,成为一个城市,一个地区的记忆,经过不同的人,加工改编,可以想象不同的时间点,故事的情节结局也会有不同,从某几个情节段落大致相同的故事中就能看出,比如灰姑娘的套路。这就有点像现在比如英语作文的万能模版一样,即使是不同的事件,但是可以用同一个模版,这些故事就是生活中的模版。安吉拉·卡特虽然将这些故事整理了出来,可是在熟知它们的大众口中流传的可能跟记录的版本又并不相同。经典可以是永恒的,也可以是与时间环境相适应的,显然这本集子里的故事属于后者。
现在回到故事的本身,去谈谈它们的重口味。
摘自豆瓣一位叫南瓜的网友的总结:
1、因纽特人的故事都是重口味,各种生殖器XXX;
2、日本的比较小清新;
3、中国的最奇情,最有故事性;
4、非洲的最单调,一个情节几个故事反复用;
5、英国的各种风格都有;
6、美国的最喜欢调侃丈夫戴绿帽子;
7、欧洲大陆里,就挪威人的故事还比较有趣,其他的都太幼稚了。
怎么说呢,不能同意的更多,中国的就是有故事性,虽然只有寥寥几篇而已。
从前的人可真好,改编故事可能仅仅想博得喜欢的人一笑。
然后说出我中意的那个结尾:
天上掉下三个苹果:一个给我,一个给讲故事的人,一个给逗你开心的人。
我的故事已经讲好,现在轮到你讲一个作为回报。
网友评论