表示和什么一样,通常用 some,今天带来一个不一样的表达方式 (like) two peas in a pod,字面意思是“豌豆荚里的两个豌豆”,可以意为“一模一样,非常相似,形影不离”等,寓意:
practically identical in appearance
外观上几乎相同
alike in character or in looks
在性格或长相上相似
to be very similar
非常相似
when two or more things are inseparable
当两个或以上的东西不可分割时
bearing a very close resemblance or proximity
非常相似或接近
解析:bear 是一个用法非常丰富的单词,在这里意为“显示,带有”,是一种正式的表达方式,又如:
She bears little resemblance to her mother.
她很不像她的母亲。
例如:
Those two boys could be twins, they are like two peas in a pod.
那两个男孩可能是双胞胎,他们看起来一模一样。
解析:could 在这里用来表示可能。
Those kids have the same wacky sense of humor—they're truly like peas in a pod.
那些孩子有着同样古怪的幽默感,他们的性格真的很像。
They're like two peas in a pod, of course they're married!
他们形影不离,结婚是理所当然的事啦!
Just like their mamas, the two boys hit it off like two peas in a pod.
就像他们的妈妈一样,这两个男孩很投缘,他们关系很好。
解析:hit it off (with sb) 表示和某人投缘。
They've hardly been apart since they met. They always stay together, like two peas in a pod.
他们见面后几乎没分开过。他们总是在一起,形影不离。
For many years, Prince William and his younger brother, Prince Harry, were two peas in a pod.
多年来,威廉王子和他的弟弟哈里王子一直都是形影不离。
解析:Prince Harry 是非限制性同位语。
网友评论