美文网首页云僧梅侠 东西文译
唐诗英译:春晓 A Spring Morning

唐诗英译:春晓 A Spring Morning

作者: Li_Xuemei | 来源:发表于2018-02-05 01:36 被阅读17次

译/李雪梅
I awake relaxed in a morning of spring.
All around I hear the birds sing.
It was a stormy night with wind and rain
Alas, how many petals fell in vain?

译/阮大侠
In the spring morning I was deep in my sleep,
Untill here and there birds chirp and tweet.
The storm at night has gone but I remember the sound,
How many flowers were wounded and fell to the ground?

译/舒己怀
A sleep in spring is so short as dawn draws near,
Birds are chirping from everywhere,
Wind and rainfall were heard in my dream,
Making me wonder how many followers fell off, out there?

相关文章

网友评论

    本文标题:唐诗英译:春晓 A Spring Morning

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iazvzxtx.html