This Good Night
By Cheng Lie
This good night, like memory inside sulci
In the moving of waves as autumn comes
there's a roaming cloud
putting up a broad expanse of his hometown.
Clouds are just inspired, I sit alone
in Ten Courtyard Inn under the hill
I stroke vein lines of the past,
lotus is bright, rolled, opening and closing
persuade goddess of wind to wash leaves over the pond.
Has gotten the defiles
the overflowing moonlight, governs whole town
attracts people to seek shelter on the back of silent night
in meditation, under controlling insights from the dreamer
only the supreme gate
is communion with the divine spirit.
2018/ translated by Chen Zihong
良夜
良夜,如记忆沟回
在知秋的水波里
有一朵遨云
悬挂着故乡的宽广。
云烟即至,独坐在
瓦山下的十和院①
捋着前世细密的纹路,
莲花剔透、卷舒、开合
说服风神浣洗满池荷叶。
既得青山之隘
漾月,君临一城
傍着静夜,引众人来投
细思间,造梦者洞见其下,
唯无上法门
相通相知。
2018年
①十和院:位于云南束河古镇。徐霞客《徐霞客游记》:“又五里,过一枯涧石桥,西瞻中海,柳岸波潆,有大聚落临其上,是为十和院。”
网友评论