写这段文字是因为上周知新共学3月翻译群的一次讨论,遇到了这个倍数的表达问题,引发了大家的一些讨论。我们聊到很晚,各种查资料。
如果你手边有这本书,可以看看目录,翻开倍数表达那一页,里面是这样写的:
但是很有意思的是,这本书的配套教学用书里,又是不一样的说法:
这本书提到:
原文“A is 3 times as great(long,much,…)as B”,“A is 3 times greater (longer, more,…)than B”,“A is 3 times the size (length, amount,…)of B”,均应译为;“A的大小(长度,数量,……)是B的3倍”,或者“A比B大(长,多,……)2倍”,而不应译为“A比B大(长,多,……)3倍”。
这个问题好像困扰了很多英语学习者,去百度上搜索相关问题,什么回答都有。不过我们要从权威的英语词典里面找答案。
Merriam-Webster's Dictionary of English Usage 认为n times larger 等于n times as large as:
The fact is 'five times more' and 'five times as much' are idiomatic phrases which have --and are understood to have --exactly the same meaning. The 'ambiguity' of 'times more' is imaginary: in the world of actual speech and writing the meaning of 'times more' is clear and unequivocal. It is an idiom that has existed in our language for more than four centuries and there is no real reason to avoid its use.
然后我还在网上找到了美国一所小学的考试题目,也可以从侧面例证这个问题:
如此,我们便可以放心地得出结论:
n times larger than = n times as large as
n times larger than = n times as large as
n times larger than = n times as large as
好啦,就酱,晚安。
网友评论
例句:
http://kfoxtv.com/news/local/flu-in-el-paso-children-ten-times-greater-than-previous-season
Flu in El Paso children 10 times greater than previous season
There are 1,343 cases of children with the flu so far this season compared to 131 child cases with the flu the previous season, according to the El Paso Health Department. (注:1343是131的10倍多。)
http://www.conferenceboard.ca/hcp/Details/Environment/urban-particulate-matter-concentration.aspx?AspxAutoDetectCookieSupport=1
Sweden was the best performer in this category, with a concentration of 9.7 in 2009. Canada’s PM10 concentration was 1.6 times greater than Sweden’s, at 15.7. (注:15.7是9.7的1.6倍多。)
http://newschannel9.com/news/local/erlanger-flu-cases-three-times-bigger-than-same-time-last-year
Erlanger Hospital says the number of influenza-like illnesses treated at the hospital's locations is three times higher than last year’s figures.
In the last three months, Erlanger has reported 177 cases to the Chattanooga-Hamilton County Health Department.
During the same time period the last two flu seasons, 55 cases were reported by Erlanger in 2016 and 50 cases in 2015. (注:177是55的3倍多。)
https://digiday.com/marketing/personalization-allows-media-optimization-kia-seeing-3-times-conversions-chatbot-website/
In the four months since its launch, Kia has gotten three times more conversions through Kian than through its main website, Kia.com.
The conversion rate through Kian is 21 percent, while conversions through Kia.com are at 7 percent, according to Nathalie Choy, national manager of digital, social and CRM marketing at Kia Motors America. (注:21%刚好是7%的3倍。)
以下查证分析内容,供交流参考:
1、严格来说(从数学角度),“n times larger than x”是指(n+1)x,但日常交流中多指nx(一般比nx还要多一些,参见下面的第2点)。外国人在这个问题上似乎也没有权威定论。
参看:https://www.quora.com/Is-there-any-difference-between-N-times-as-large-as-and-N-times-larger-than
The phrase “nn times as large as xx” definitely means nxnx (a yard is three times as long as a foot), while the phrase pp percent larger than xx” definitely means (p100+1)x(p100+1)x (a yard is 200% longer than a foot). Whether the phrase “nn times larger than xx” should be read like the former (nxnx) or like the latter ((n+1)x(n+1)x) is disputed. Most people will probably read it as nxnx, at least if nn is an integer greater than 11, although (n+1)x(n+1)x seems more technically correct. So I would suggest avoiding it if you’re trying to be unambiguous.