品读狄金森《爱》

作者: 十日十月Freddie | 来源:发表于2023-01-01 22:11 被阅读0次

爱像其他东西,我们长大了就不再适用

所以把它收进抽屉里——

直到古老的方式再度流行——

类似祖父母的服装。

赏析

狄金森在诗里曾说“将爱收拾”(And putting Love away),好似“爱”是一条不再用的棉被,因此予以收拾后放到储藏室,等到需要时再拿出来用。而在这首诗里则将爱比作旧衣服,当我们长大了无法穿下时,就把它“收进抽屉里”,等到流行复古时再拿出来展示。这似乎是说,当我们遭遇到的伤害超过爱所能涵盖时,我们只能把爱摆在一边,等疗伤止痛后,心渐渐回温了,我们才又回到爱的庇荫。爱,历经近乎被遗忘的漫长等待后,当又被发现、拿出来时,已因经过时间的酝酿而多了一份幽微的乡愁。从另一方面看,爱是既新又旧,只不过新旧是爱的变貌,爱还是爱。

另一种解读也完全成立。“爱像其他东西,我们长大了就不再适用”,意思是说,我们一度有过的爱,就像旧衣不再合适。当我们青春年少时,或许曾疯狂爱上一个人(或某个思想、某个物件),不过随着年岁渐长,那样的烈火与热情就自然冷却下来,最后如烟消逝,不再感觉那份热烈的爱有何特别之处。这或许可以说明何以中年之人多无情吧?只在进入晚年,当蓦然回首时,那遗忘许久的人、想法或物件,历历在目,重又唤起我们曾有的爱之火光。我们甚至很可能想办法找到我们一度用情很深的人,再读一遍曾强烈喜爱的书,重新温习曾受打动的思想,回味曾让我们年少时味蕾绽放的好滋味,再访留有我们青春欢笑的地方!这种对年少、对天真的怀想,对那时的人事地的怀旧之情,如许的旧爱就像躺在抽屉里褪流行的旧衣,再度以一种乡愁的方式成为复古风尚,重新在我们心中复活。在生命的晚年,我们以一种更新的心境与眼光,再度回味生命的青春时光。

相关文章

  • 品读狄金森《爱》

    爱像其他东西,我们长大了就不再适用 所以把它收进抽屉里—— 直到古老的方式再度流行—— 类似祖父母的服装。 赏析 ...

  • 《狄金森全集:全四卷套装》

    《狄金森全集:全四卷套装》 美国伟大的现代主义女诗人艾米莉•狄金森作品集,狄金森学者蒲隆经典译著。国内首部也是唯一...

  • 2017-07-31

    从今天开始我们将走进狄金森的诗歌,在开启狄金森诗歌之前,我们要对狄金森这个人的生平简单了解一下:女子学院就...

  • 2017-08-04

    早安,我的孩子们!今天继续狄金森的诗歌之旅,去感受她生命的孤独与丰盈! 狄金森爱诗,她的生命就是为诗而存在的,她会...

  • 狄金森

    艾米莉·狄金森,1830年12月10日生于马萨诸塞州阿默斯特镇,1886年5月15日去世。她20岁开始写诗,留下诗...

  • 狄金森

    “诗就像是一绺金色的线穿过我的心,带领我往梦中才出现过的地方前进。我猜想我的字句并不能说明我的心,因为我的朋友...

  • 艾米莉·狄金森——开到荼靡花事了

    今天我们为大家介绍的是一位传奇女诗人艾米莉·狄金森。 艾米莉·狄金森Emily Dickinson(1830年12...

  • 美国传奇诗人艾米莉.狄金森

    艾米莉·狄金森,全名艾米莉·伊丽莎白·狄金森( 1830年12月10日——1886年5月15日)美国女诗人,在三个...

  • 7.试译艾米莉·狄金森诗选 第二部分 爱

    试译艾米莉·狄金森诗选 第二部分 爱 7. The bee is not afraid of me, I ...

  • 狄金森诗选

    人和昴星团多不触目 直至一片天空突然 揭露真想 : 人的痴迷 永远来自双眼 看不见的家族成员 我们凝视时,存在于 ...

网友评论

    本文标题:品读狄金森《爱》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iwfhcdtx.html