《启示录》19章
此后,我听见好像群众在天上大声说:哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思) !救恩、荣耀、权能都属乎我们的 神! (启示录 19:1 和合本)
After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: “Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God, (Revelations 19:1 NIV)
他的判断是真实公义的;因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇,并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。 (启示录 19:2 和合本)
for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants.” (Revelations 19:2 NIV)
又说:哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。 (启示录 19:3 和合本)
And again they shouted: “Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever.” (Revelations 19:3 NIV)
那二十四位长老与四活物就俯伏敬拜坐宝座的 神,说:阿们!哈利路亚! (启示录 19:4 和合本)
The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: “Amen, Hallelujah!” (Revelations 19:4 NIV)
有声音从宝座出来说: 神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的 神! (启示录 19:5 和合本)
Then a voice came from the throne, saying: “Praise our God, all you his servants, you who fear him, both great and small!” (Revelations 19:5 NIV)
我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:哈利路亚!因为主—我们的 神、全能者作王了。 (启示录 19:6 和合本)
Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: “Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns. (Revelations 19:6 NIV)
我们要欢喜快乐,将荣耀归给他。因为,羔羊婚娶的时候到了;新妇也自己预备好了, (启示录 19:7 和合本)
Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. (Revelations 19:7 NIV)
就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。(这细麻衣就是圣徒所行的义。) (启示录 19:8 和合本)
Fine linen, bright and clean, was given her to wear.” (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.) (Revelations 19:8 NIV)
天使吩咐我说:“你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是 神真实的话。” (启示录 19:9 和合本)
Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.” (Revelations 19:9 NIV)
我就俯伏在他脚前要拜他。他说:“千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的,你要敬拜 神。”因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。 (启示录 19:10 和合本)
At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.” (Revelations 19:10 NIV)
我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判,争战,都按着公义。 (启示录 19:11 和合本)
I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war. (Revelations 19:11 NIV)
他的眼睛如火焰,他头上戴着许多冠冕;又有写着的名字,除了他自己没有人知道。 (启示录 19:12 和合本)
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself. (Revelations 19:12 NIV)
他穿着溅了血的衣服;他的名称为 神之道。 (启示录 19:13 和合本)
He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God. (Revelations 19:13 NIV)
在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。 (启示录 19:14 和合本)
The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. (Revelations 19:14 NIV)
有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管(辖管:原文是牧) 他们,并要踹全能 神烈怒的酒榨。 (启示录 19:15 和合本)
Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty. (Revelations 19:15 NIV)
在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。” (启示录 19:16 和合本)
On his robe and on his thigh he has this name written: king of kings and lord of lords. (Revelations 19:16 NIV)
我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟大声喊着说:“你们聚集来赴 神的大筵席, (启示录 19:17 和合本)
And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God, (Revelations 19:17 NIV)
可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。” (启示录 19:18 和合本)
so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.” (Revelations 19:18 NIV)
我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。 (启示录 19:19 和合本)
Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army. (Revelations 19:19 NIV)
那兽被擒拿;那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里; (启示录 19:20 和合本)
But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur. (Revelations 19:20 NIV)
其余的被骑白马者口中出来的剑杀了;飞鸟都吃饱了他们的肉。 (启示录 19:21 和合本)
The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh. (Revelations 19:21 NIV)
《启示录》20章
我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。 (启示录 20:1 和合本)
And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain. (Revelations 20:1 NIV)
他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年, (启示录 20:2 和合本)
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years. (Revelations 20:2 NIV)
扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。 (启示录 20:3 和合本)
He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time. (Revelations 20:3 NIV)
我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。 (启示录 20:4 和合本)
I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years. (Revelations 20:4 NIV)
这是头一次的复活。(其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。) (启示录 20:5 和合本)
(The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. (Revelations 20:5 NIV)
在头一次复活有份的有福了,圣洁了!第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作 神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。 (启示录 20:6 和合本)
Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years. (Revelations 20:6 NIV)
那一千年完了,撒但必从监牢里被释放, (启示录 20:7 和合本)
When the thousand years are over, Satan will be released from his prison (Revelations 20:7 NIV)
出来要迷惑地上四方(原文是角) 的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。 (启示录 20:8 和合本)
and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore. (Revelations 20:8 NIV)
他们上来遍满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。 (启示录 20:9 和合本)
They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them. (Revelations 20:9 NIV)
那迷惑他们的魔鬼被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。 (启示录 20:10 和合本)
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever. (Revelations 20:10 NIV)
我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。 (启示录 20:11 和合本)
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. (Revelations 20:11 NIV)
我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。 (启示录 20:12 和合本)
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. (Revelations 20:12 NIV)
于是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。 (启示录 20:13 和合本)
The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done. (Revelations 20:13 NIV)
死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。 (启示录 20:14 和合本)
Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. (Revelations 20:14 NIV)
若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。 (启示录 20:15 和合本)
Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire. (Revelations 20:15 NIV)
《启示录》21章
我又看见一个新天新地;因为先前的天地已经过去了,海也不再有了。 (启示录 21:1 和合本)
Then I saw “a new heaven and a new earth,” for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea. (Revelations 21:1 NIV)
我又看见圣城新耶路撒冷由 神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。 (启示录 21:2 和合本)
I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband. (Revelations 21:2 NIV)
我听见有大声音从宝座出来说:“看哪, 神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。 神要亲自与他们同在,作他们的 神。 (启示录 21:3 和合本)
And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. (Revelations 21:3 NIV)
神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。” (启示录 21:4 和合本)
‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.” (Revelations 21:4 NIV)
坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了!”又说:“你要写上;因这些话是可信的,是真实的。” (启示录 21:5 和合本)
He who was seated on the throne said, “I am making everything new!” Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.” (Revelations 21:5 NIV)
他又对我说:“都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。 (启示录 21:6 和合本)
He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life. (Revelations 21:6 NIV)
得胜的,必承受这些为业:我要作他的 神,他要作我的儿子。 (启示录 21:7 和合本)
Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children. (Revelations 21:7 NIV)
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。” (启示录 21:8 和合本)
But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.” (Revelations 21:8 NIV)
拿着七个金碗、盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。” (启示录 21:9 和合本)
One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.” (Revelations 21:9 NIV)
我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由 神那里、从天而降的圣城耶路撒冷指示我。 (启示录 21:10 和合本)
And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God. (Revelations 21:10 NIV)
城中有 神的荣耀;城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。 (启示录 21:11 和合本)
It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal. (Revelations 21:11 NIV)
有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。 (启示录 21:12 和合本)
It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel. (Revelations 21:12 NIV)
东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。 (启示录 21:13 和合本)
There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west. (Revelations 21:13 NIV)
城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。 (启示录 21:14 和合本)
The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb. (Revelations 21:14 NIV)
对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门城墙。 (启示录 21:15 和合本)
The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls. (Revelations 21:15 NIV)
城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样; (启示录 21:16 和合本)
The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long. (Revelations 21:16 NIV)
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。 (启示录 21:17 和合本)
The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits thick. (Revelations 21:17 NIV)
墙是碧玉造的;城是精金的,如同明净的玻璃。 (启示录 21:18 和合本)
The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass. (Revelations 21:18 NIV)
城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一根基是碧玉;第二是蓝宝石;第三是绿玛瑙;第四是绿宝石; (启示录 21:19 和合本)
The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, (Revelations 21:19 NIV)
第五是红玛瑙;第六是红宝石;第七是黄璧玺;第八是水苍玉;第九是红璧玺;第十是翡翠;第十一是紫玛瑙;第十二是紫晶。 (启示录 21:20 和合本)
the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. (Revelations 21:20 NIV)
十二个门是十二颗珍珠,每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。 (启示录 21:21 和合本)
The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass. (Revelations 21:21 NIV)
我未见城内有殿,因主 神—全能者和羔羊为城的殿。 (启示录 21:22 和合本)
I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. (Revelations 21:22 NIV)
那城内又不用日月光照;因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。 (启示录 21:23 和合本)
The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. (Revelations 21:23 NIV)
列国要在城的光里行走;地上的君王必将自己的荣耀归与那城。 (启示录 21:24 和合本)
The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it. (Revelations 21:24 NIV)
城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。 (启示录 21:25 和合本)
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there. (Revelations 21:25 NIV)
人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。 (启示录 21:26 和合本)
The glory and honor of the nations will be brought into it. (Revelations 21:26 NIV)
凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。 (启示录 21:27 和合本)
Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life. (Revelations 21:27 NIV)
《启示录》22章
天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从 神和羔羊的宝座流出来。 (启示录 22:1 和合本)
Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb (Revelations 22:1 NIV)
在河这边与那边有生命树,结十二样(或译:回) 果子,每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。 (启示录 22:2 和合本)
down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. (Revelations 22:2 NIV)
以后再没有咒诅;在城里有 神和羔羊的宝座;他的仆人都要侍奉他, (启示录 22:3 和合本)
No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. (Revelations 22:3 NIV)
也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。 (启示录 22:4 和合本)
They will see his face, and his name will be on their foreheads. (Revelations 22:4 NIV)
不再有黑夜;他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。 (启示录 22:5 和合本)
There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever. (Revelations 22:5 NIV)
天使又对我说:“这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的 神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。” (启示录 22:6 和合本)
The angel said to me, “These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.” (Revelations 22:6 NIV)
“看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了!” (启示录 22:7 和合本)
“Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.” (Revelations 22:7 NIV)
这些事是我—约翰所听见、所看见的;我既听见、看见了,就在指示我的天使脚前俯伏要拜他。 (启示录 22:8 和合本)
I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me. (Revelations 22:8 NIV)
他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜 神。” (启示录 22:9 和合本)
But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!” (Revelations 22:9 NIV)
他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。 (启示录 22:10 和合本)
Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near. (Revelations 22:10 NIV)
不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。” (启示录 22:11 和合本)
Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.” (Revelations 22:11 NIV)
“看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。 (启示录 22:12 和合本)
“Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. (Revelations 22:12 NIV)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。” (启示录 22:13 和合本)
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. (Revelations 22:13 NIV)
那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。 (启示录 22:14 和合本)
“Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. (Revelations 22:14 NIV)
城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。 (启示录 22:15 和合本)
Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood. (Revelations 22:15 NIV)
“我—耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。” (启示录 22:16 和合本)
“I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.” (Revelations 22:16 NIV)
圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。 (启示录 22:17 和合本)
The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life. (Revelations 22:17 NIV)
我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么, 神必将写在这书上的灾祸加在他身上; (启示录 22:18 和合本)
I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll. (Revelations 22:18 NIV)
这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城删去他的份。 (启示录 22:19 和合本)
And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll. (Revelations 22:19 NIV)
证明这事的说:“是了,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来! (启示录 22:20 和合本)
He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.”Amen. Come, Lord Jesus. (Revelations 22:20 NIV)
愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同在。阿们! (启示录 22:21 和合本)
The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen. (Revelations 22:21 NIV)
网友评论