法文诗译:秋

作者: 46cc8b7cd84b | 来源:发表于2017-09-04 16:34 被阅读20次

    [法]阿波里奈尔

    南有狐 译

    Automne de Guillaume Apollinaire

    雾色里蹒跚着一个老农

    还有他的牛,消隐在秋雾中

    雾里藏着一个个村子,破败潦倒

    远去的老农低声唱叨

    关于爱情,关于不忠

    关于一枚戒指,还有心碎的痛

    秋啊,秋!你是盛夏的杀手!

    一双残影,消隐在秋雾中

    Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneux

    Et son bœuf lentement dans le brouillard d'automne

    Qui cache les hameaux pauvres et vergogneux

    Et s'en allant là-bas le paysan chantonne

    Une chanson d’amour et d'infidélité

    Qui parle d'une bague et d’un cœur que l'on brise

    Oh ! l'automne l’automne a fait mourir l’été

    Dans le brouillard s'en vont deux silhouettes grises


    原文作者: Guillaume Apollinaire

    诗集: Alcools

    出版社:[Paris] Éditions de la Nouvelle Revue française, troisième édition, 1920

    出版时间:1913年

    已经于2013年9月29日起进入公有领域

    相关文章

      网友评论

        本文标题:法文诗译:秋

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jzuejxtx.html