先生笺《诗经 大明》“维师尚父,时维鹰扬”,不作整句解释,《古诗文网》此句释为“还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰”,网未注明是谁译,颇为不负责。先生引刘向《别录》云“师之、尚之、父之,故曰师尚父......”,刘向释意非错,此处某以为“师”可译为军队,整句诗意则为:尚父之军队,若雄鹰展翅飞翔,未知对否。然后世康有为寿吴佩孚五十岁对联:牧野鹰扬,百岁勋劳才半纪。洛阳虎视,八方风雨会中州;其句鹰扬,或典于此诗句也。
先生引《北齐书 徐之才传》,如图。某试释之:在三,《国语·晋语一》:“‘民生於三,事之如一。’父生之,师教之,君食之。非父不生,非食不长,非教不知,生之族也,故壹事之,唯其所在,则致死焉。”韦昭 注:“三,君、父、师也。”后以“在三”为礼敬君、父、师的典故。师公,神汉,即男巫师。徐之才用公“对年长之男子尊称”之意,笑郑道之“在三居其二也”,此用一字多义。传说纪晓岚、和珅之“是狗是狼”之笑话,则用谐音,一音多字故也。
樊增祥亦为清末诗歌大家,中华典故太多,先生责其数典忘祖,有些苛刻,非所有人皆能如先生之博闻强记也。
网友评论