美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 003 Aya 027

Holy Quran: Sura 003 Aya 027

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-08-13 20:17 被阅读1次
003_027.gif

تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Tooliju allayla fee alnnahari watooliju alnnahara fee allayli watukhriju alhayya mina almayyiti watukhriju almayyita mina alhayyi watarzuqu man tashao bighayri hisabin

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 你使夜入昼,使昼入夜;你从无生物中取出生物,从生物中取出无生物;你无量地供给你所意欲的人。
YUSUFALI "Thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night; Thou bringest the Living out of the dead, and Thou bringest the dead out of the Living; and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest, without measure."
PICKTHAL Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night. And Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living. And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint.
SHAKIR Thou makest the night to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
3:27.1 تُولِجُ 你使入 Thou makest to pass
3:27.2 اللَّيْلَ the night 见2:164.7
3:27.3 فِي in 见2:10.1
3:27.4 النَّهَارِ 白昼 the day
3:27.5 وَتُولِجُ 和你使入 and Thou makest to pass 参3:27.1
3:27.6 النَّهَارَ 白昼 the day 见3:27.4
3:27.7 فِي in 见2:10.1
3:27.8 اللَّيْلِ the night 见2:164.7
3:27.9 وَتُخْرِجُ 和你取出 and Thou bringest forth
3:27.10 الْحَيَّ 生物 the living
3:27.11 مِنَ from 见2:4.8
3:27.12 الْمَيِّتِ 无生物 the dead
3:27.13 وَتُخْرِجُ 和你取出 and Thou bringest forth 见3:27.9
3:27.14 الْمَيِّتَ 无生物 the dead 见3:27.12
3:27.15 مِنَ from 见2:4.8
3:27.16 الْحَيِّ 生物 the living 见3:27.10
3:27.17 وَتَرْزُقُ 和你供给 and Thou givest sustenance to
3:27.18 مَنْ who 见2:97.2
3:27.19 تَشَاءُ 你意欲 Thou pleasest 见3:26.8
3:27.20 بِغَيْرِ 没有 without 见2:61.54
3:27.21 حِسَابٍ 量度的 measure 见2:212.20

Site is published at https://9921.gitbook.io/

相关文章

网友评论

    本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 027

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lxpfjctx.html