Holy Quran: Sura 003 Aya 027
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-08-13 20:17 被阅读1次

003_027.gif
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Tooliju allayla fee alnnahari watooliju alnnahara fee allayli watukhriju alhayya mina almayyiti watukhriju almayyita mina alhayyi watarzuqu man tashao bighayri hisabin
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
你使夜入昼,使昼入夜;你从无生物中取出生物,从生物中取出无生物;你无量地供给你所意欲的人。 |
YUSUFALI |
"Thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night; Thou bringest the Living out of the dead, and Thou bringest the dead out of the Living; and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest, without measure." |
PICKTHAL |
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night. And Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living. And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint. |
SHAKIR |
Thou makest the night to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:27.1 |
تُولِجُ |
你使入 |
Thou makest to pass |
|
3:27.2 |
اللَّيْلَ |
夜 |
the night |
见2:164.7 |
3:27.3 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:27.4 |
النَّهَارِ |
白昼 |
the day |
|
3:27.5 |
وَتُولِجُ |
和你使入 |
and Thou makest to pass |
参3:27.1 |
3:27.6 |
النَّهَارَ |
白昼 |
the day |
见3:27.4 |
3:27.7 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:27.8 |
اللَّيْلِ |
夜 |
the night |
见2:164.7 |
3:27.9 |
وَتُخْرِجُ |
和你取出 |
and Thou bringest forth |
|
3:27.10 |
الْحَيَّ |
生物 |
the living |
|
3:27.11 |
مِنَ |
从 |
from |
见2:4.8 |
3:27.12 |
الْمَيِّتِ |
无生物 |
the dead |
|
3:27.13 |
وَتُخْرِجُ |
和你取出 |
and Thou bringest forth |
见3:27.9 |
3:27.14 |
الْمَيِّتَ |
无生物 |
the dead |
见3:27.12 |
3:27.15 |
مِنَ |
从 |
from |
见2:4.8 |
3:27.16 |
الْحَيِّ |
生物 |
the living |
见3:27.10 |
3:27.17 |
وَتَرْزُقُ |
和你供给 |
and Thou givest sustenance to |
|
3:27.18 |
مَنْ |
谁 |
who |
见2:97.2 |
3:27.19 |
تَشَاءُ |
你意欲 |
Thou pleasest |
见3:26.8 |
3:27.20 |
بِغَيْرِ |
没有 |
without |
见2:61.54 |
3:27.21 |
حِسَابٍ |
量度的 |
measure |
见2:212.20 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 027
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lxpfjctx.html
网友评论