今天这篇只是整理。
闲来无事,翻看手机图库,翻到了这些当时很让我惊艳的翻译。整理出来,以备日后查用。
1.
感觉收到这封情书的人儿好幸福(*˘︶˘*).。.:*是不是很服?真想和这个原翻译者交朋友。
2.
最喜欢那个琼瑶阿姨版的这个似乎可以拿来测学生水平了……我是不是有点坏?
3.
下面这波是前段时间大热的电影《前任》里的台词,翻译也是很666的,读来很舒服。
let go译为放下,很贴切吧 problem可不只是问题哦 weakness被英语老师骗了很多年 那些让我叹为观止的翻译这个while用的很地道啊。另外这里的luck译为缘分是不也很贴切啊。反正我是很服气的。
我的学生就曾把它译为这样式儿的:他认为她会留下来,而她认为他会求。因此,他们间的运气用完了。
这孩子一看就是个上课好好听讲的好学生(✪✪)
那些让我叹为观止的翻译这个最后一句是神来之笔!没有译成“哪怕角落也不行”,注意人家这句的主语是“你”。
4.
最后这张是来搞笑的~
那些让我叹为观止的翻译今天这波整理找到这儿~有时间再续。
网友评论