所谓方言,我没有查词典,私下的理解,就是地方语言吧。我国地大物博,所以有着丰富的方言,当然,这也许是相对于普通话而说。其实普通话也含有不少方言的成分在内,只不过因为地域与易懂的关系,她已经成了官方语言而已。
其实方言还是比较有魅力的,这些年我们在一些影视作品中就领略了不少,比如东北话的豪爽,比如岭南话的鸟语般的动听等等,还有如唱歌一样的長沙话。 但不少地方的方言的确难懂,造成了人们交流的障碍,也闹出了一些笑话。举几个例子吧。 我下乡不多久,又碰上城镇居民下放潮,我所在队分配来一户居民,生产队派人去接,那户居民问我们队“还折寺吧?”意思是还行吧。可人家不懂“折寺”的意思,便回答“不是熊哲仕的队里。”其实两地相距仅百里之遥,方言却大不相同。
再如,我一昔日同事出差北京,逛商场时见一裙子漂亮,便想给妻子买一条,营业员问了身高胖瘦之后,再问买多长的尺码,他想了想说:“打齐连抱陡儿。”营业员一脸的不能。他也意识到了,于是用手在小腿肚上比划了一下,营业员才明白。此事一时间传为笑谈。
网友评论