卷六 诗情愈痴愈妙
五十、论用典
【原文】唐人近体诗,不用生典:称公卿,不过皋、夔、萧、曹;称隐士,不过梅福、君平;叙风景,不过“夕阳”、“芳草”;用字面,不过“月”“露”“风”“云”:一经调度,便日月崭新。犹之易牙治味,不过鸡猪鱼肉;华陀用药,不过青粘漆叶:其胜人处,不求之海外异国也。余《过马嵬吊杨妃》诗曰:“金鸟锦袍何处去?只留罗袜与人看。”用《新唐书·李石传》中语,非僻书也,而读者人人问出处。余厌而删之,故此诗不存集中。
[译文]唐代人作近体诗,不用生冷的典故:称公卿,也不过用皋、夔、萧、曹,称隐士,也不是梅福、君平,叙讲风景,只不过为“夕阳”、“芳草”,用于字面,仅仅是“风露月云”。经过调度改换,便面目全新,浑然而成。就好比是易牙调作烹制美味,原不过鸡、猪、鱼肉之类的家常物什;华佗用药治病,不过是青粘漆叶之类的易得寻常药草;他们高妙超人之处,并不借重于海外异地之物。
我作过《过马嵬吊杨妃》诗,其中有一句:“金鸟锦袍如今都不知到了何处,只留有罗袜给后人观看。”这是用《新唐书·李石传》中的话,并非是从什么难寻少见的僻书中选用的,然而读的人个个都问这话出于何处,我颇觉厌倦就把它删除了,因此这首诗不存在我的诗集之中。
[笔记]袁枚老先生在这里,阐述了如何“ 论用典”,并提出了自己的观点。
唐人近体诗,不用生典:
称公卿,不过皋、夔、萧、曹;
称隐士,不过梅福、君平;
叙风景,不过“夕阳”、“芳草”;
用字面,不过“月”“露”“风”“云”。
一经调度,便日月崭新。
犹之易牙治味,不过鸡猪鱼肉;
华陀用药,不过青粘漆叶:
其胜人处,不求之海外异国也。
余《过马嵬吊杨妃》诗曰:“金鸟锦袍何处去?只留罗袜与人看。”
用《新唐书·李石传》中语,非僻书也,而读者人人问出处。余厌而删之,故此诗不存集中。
网友评论