准备开写前才忽然发现,金刚经这件事,最初的记忆竟来自金庸,而较深刻的印象,则是《倩女幽魂》那句“妈咪妈咪哄”和“般若波罗密”,虽然一直弄不明白“般若波罗密”是什么意思,但对其好似气波保护罩和高穿透力炸弹的效果印象深刻。看来佛法度化,果然还是广结善缘,比较吃得开。
金刚经完整的名字,应该是“金刚般若波罗密”。有的会按古梵音加上一个“多”,就是“金刚般若波罗密多”。完全按梵音来翻,就是“摩诃般若波罗密多”了。我又忽然想到,这样的话,梁羽生的黑摩诃、白摩诃极有可能就是“黑金刚”“白金刚”,也就是黑猩猩白猩猩......
说岔了。回来。
要谈金刚经说什么这个话题,好象名字是件关键的事。
好文章要有好标题,好文案要有好HL。这么一个流传千古的经典brochure,名字一定不简单。
先从我一直最感兴趣的“波罗密”开始说。
为什么佛法要和"波罗密"有关系呢?小时候认为这是糖衣炮弹,觉得佛在用好吃的东西来诱惑大家。对波罗甜甜的滋味,如果佛都觉得会受到万人喜爱,那就一定不会差。所以到现在我对波罗的印象都很好(好了,吃的方面不多讲了,留给表弟)。到后来研究的结果是这样的:“波罗密”即不是“波罗很甜密”,也不是“波罗长的很密”。彻底的和波罗没什么关系。这就是一个外来词,循的古梵语的音,意思是“到彼岸”。
现在想起来,小时候的直觉没错,还就是一糖衣炮弹。因为它给了念经的人一个明确的利益承诺,“不管怎样,你会到的”。看来奥格威也是个有佛根的人。
所以“般若”是另一个非常重要的东西。因为有了它,才能到达。
它是啥呢?据说,般若大致上是“大智慧”的意思。可为什么不叫大智慧波罗密呢。因为它又不完全是“智慧”能代表的。
基本上account的同事听到这里就明白了!哈哈,它不就是那个“要说XX,但不许用XX”中的“XX”吗!!
其实关于这个问题,南怀瑾先生从翻译学的角度给了一个搞笑而明了的解释:“因为过去翻译佛经的原则是观念不完全相同的字不翻,宁可译音再加以注解。就像现在中西文化交流,遇到翻译气字(气功的气,修道的气)就不能翻,因为不能译成瓦斯,也不能译成空气,或其他的气。由于外文每一个气都有一个专有的字,而中国字欲不同,气字上面多加一个字意思就不同了。空气、煤气、电气,就是人发脾气,都是气字上面加字不同而有异,所以单独一个气字只好翻音,然后再加注解。当时般若不译成大智慧,也是这个原因。”
当然我们还是需要严肃的解释一下这个问题的:一般的智慧,是思想上来的。而般若智慧,却是由“身”“心”两个方面投入、并且求证而得到的智慧,是“能够了解道、悟道、修证、了脱生死、超凡入圣的这个智慧”。所以它是超越了一般智慧的般若智慧。
般若这个智慧包含五种,就是所谓的五般若,第一种是实相般若,第二种是境界般若,第三种是文字般若,第四种是方便般若,第五种是眷属般若。
五种的内涵就是金刚般若。也就是无坚不摧的般若。
讲这么半天,一部金刚经,一个名字还没讲完。
而什么是金刚,具体说来啥是五般若,照南老师的说法,这就可以讲上好几礼拜。
然而继续这样讲下去,好几个月之后,俺们可以依旧摸不着金刚经的边。
所以到这里我要揭示自己掩藏了很久的用心了:
其实我哪能真讲什么金刚经啊?
我就是打算给南先生的《金刚经说什么》做个小广告。
基本上南老师以不做老学究的态度,嘻嘻哈哈的就讲完了一部经。比如拿金刚经和圣经做了个对比,我就明白了,史上那些大经,其实都是创始人的传记,拿他们说的话当知识和信条,方便后人进行再教育。
忽然想,我好象也经常写上点领导们在日常工作和生活中讲了些啥,又做了些啥,这不基本上就也是一部小经么?
哈哈。
再哈哈。
网友评论