美文网首页语文 语花陌·心历史
读《文房四谱》// 纸谱·三之杂说(二)

读《文房四谱》// 纸谱·三之杂说(二)

作者: 原麈 | 来源:发表于2019-05-29 10:19 被阅读3次

    纸谱·三之杂说(意译)

    山中隐士常穿纸做的衣服,

    大概为守佛家“不穿蚕丝衣”的戒律。

    然而这种衣服过于暖热,

    穿衣的人不出十年,

    就会面黄而呼吸急促,

    断绝嗜欲之念。

    而且不宜沐浴,

    大概外面的风不易入内,

    而体内之气不易散出。

    也曾听闻制作纸衣的方法:

    每一百幅纸用胡桃、乳香各一两水煮,

    如果不煮,蒸也不错。

    如用蒸法,

    就需要边蒸边洒乳香等水,

    热熟后,再阴干,

    用箭杆横卷纸张,并顺势收紧,

    然而补缀繁碎是个问题。

    如今黟县、歙县一带,

    有人制作纸衣段,

    可大如门扇。

    近来有些士大夫远行,

    也有穿纸衣的,

    大概因其在结冰之际

    利于抗拒风寒。

    陶隐居也说:

    “武陵人做的榖树皮衣,

    非常坚实,也很好。”

    纸谱·三之杂说(原文)

    山居者常以纸为衣,盖遵释氏(1)云“不衣蚕口衣(2)”者也。然服甚暖,衣者不出十年,黄面而气促,绝嗜欲之虑。且不宜浴,盖外风不入,而内气不出也。

    亦尝闻造纸衣法:每一百幅用胡桃(3)、乳香(4)各一两煮之,不尔,蒸之亦妙。如蒸之,即恒洒乳香等水,令热熟,阴干,用箭干横卷而顺蹙,然患其补缀繁碎。今黟、歙中,有人造纸衣段,可如大门阖(5)许。近士大夫征行(6),亦有衣之,盖利其拒风于凝冱(7)之际焉。陶隐居(7)亦云:“武陵人作榖皮衣(8),甚坚好也。”

    【注释】

    (1)释氏:佛教创始人释迦牟尼,亦代指佛教。

    (2)蚕口衣:丝织品所制的衣服。

    (3)胡桃:俗称核桃。

    (4)乳香:中药名。

    (5)门阖:门扇。

    (6)征行:远行,旅行。

    (7)凝冱(hù):结冰、冻结。

    (8)陶隐居:即陶弘景,号华阳隐居。

    (9)榖皮衣:将榖树皮捶打成薄片后,制作成的树皮衣。

    文房四谱 - 文集 - 简书

    相关文章

      网友评论

        本文标题:读《文房四谱》// 纸谱·三之杂说(二)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nfretctx.html