初平元年春正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、[一]豫州刺史孔伷、[二]兖州刺史刘岱、[三]河内太守王匡、[四]勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、[五]山阳太守袁遗、[六]济北相鲍信[七]同时俱起兵,众各数万,推绍为盟主。太祖行奋武将军。
初平元年春正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔伷、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遗、济北相鲍信,同时俱起兵,众各数万,推袁绍为盟主。太祖领奋武将军头衔。
注[一]英雄记曰:馥字文节,颍川人。为御史中丞。董卓举为冀州牧。于时冀州民人殷盛,兵粮优足。袁绍之在勃海,馥恐其兴兵,遣数部从事守之,不得动摇。东郡太守桥瑁诈作京师三公移书与州郡,陈卓罪恶,云“见逼迫,无以自救,企望义兵,解国患难。”馥得移,请诸从事问曰:“今当助袁氏邪,助董卓邪?”治中从事刘子惠曰:“今兴兵为国,何谓袁、董!”馥自知言短而有惭色。子惠复言:“兵者凶事,不可为首;今宜往视他州,有发动者,然后和之。冀州于他州不为弱也,他人功未有在冀州之右者也。”馥然之。馥乃作书与绍,道卓之恶,听其举兵
《英雄记》说:韩馥字文节,颖川人。任御史中丞。董卓举荐他为冀州牧。那时冀州民众殷实、人口繁盛,兵粮十分充足。袁绍就在勃海,韩馥怕他其兴兵侵犯,遣派数支部队守着他,使袁绍不能动他。东郡太守桥瑁假作京师三公传书与各州郡,陈说董卓的罪恶,说“受(董卓)逼迫,没办法自救,盼望着义兵,能够解除国家的患难。”韩馥得到传书,请出诸位从事问他们说:“如今应当助袁氏呢,还是助董卓呢?”治中从事刘子惠说:“如今兴兵是为国,何来袁、董之说!”韩馥自知说错了话而面有惭色。刘子惠又说:“起兵是凶事,不可以带头;如今最好看其他州怎么做,如有发动的,再响应他。冀州比其他州也不弱,他们的功劳没有在冀州之上的。”韩馥认为他说得对。于是韩馥写书信给袁绍,言明董卓的罪恶,听从其举兵的提议。
注[二]英雄记曰:伷字公绪,陈留人。张璠汉纪载郑泰说卓云:“孔公绪能清谈高论,嘘枯吹生。”
《英雄记》说:孔伷字公绪,陈留人。张璠《汉纪》记载郑泰说给董卓的话:“孔公绪能清谈发高论,把死的说成活的。”
注[三]岱,刘繇之兄,事见吴志。
刘岱,是刘繇的兄长,他的事迹见《吴志》。
注[四]英雄记曰:匡字公节,泰山人。轻财好施,以任侠闻。辟大将军何进府,进符使,匡于徐州发强弩五百西诣京师。会进败,匡还州里。起家,拜河内太守。谢承后汉书曰:匡少与蔡邕善。其年为卓军所败,走还泰山,收集劲勇得数千人,欲与张邈合。
匡先杀执金吾胡母班。班亲属不胜愤怒,与太祖并势,共杀匡。
《英雄记》说:王匡字公节,泰山人。轻财好施,以任侠而闻名。被征辟到大将军何进的府里,做何进的符使,王匡于徐州发兵,带强弩的兵士五百向西直指京师。不久何进失败,王匡回了州里。起家发迹,拜为河内太守。谢承《后汉书》说:王匡少时与蔡邕友善。那年为董卓军所败,逃到泰山,收集强劲兵勇,得数千人,想要与张邈合兵。
王匡先前杀了执金吾胡母班。胡母班的亲属不胜愤怒,与太祖合兵,一起杀王匡。
注[五]英雄记曰:瑁字符伟,玄族子。先为兖州刺史,甚有威惠。
《英雄记》说:桥瑁字符伟,桥玄的族子。先为兖州刺史,甚是恩威并施。
注[六]遗字伯业,绍从兄。为长安令。河间张超尝荐遗于太尉朱儁,称遗“有冠世之懿,干时之量。其忠允亮直,固天所纵;若乃包罗载籍,管综百氏,登高能赋,暏物知名,求之今日,邈焉靡俦。”事在超集。英雄记曰:绍后用遗为扬州刺史,为袁术所败。太祖称“长大而能勤学者,惟吾与袁伯业耳。”语在文帝典论。
袁遗字伯业,袁绍从兄。做长安令。河间张超曾举荐袁遗给太尉朱儁,称袁遗“有冠绝世间之懿态,干预时事之力量。其忠允亮直,是上天所赋予的;如若说熟知载籍,统领百氏,登高能赋,睹物知名,求这样的贤才到如今,只有他远远超过同辈中人。”这事记在张超的集里。英雄记曰:袁绍后用遗为扬州刺史,为袁术所败。太祖说“长大而能勤学者,惟吾与袁伯业耳。”这段话在文帝的《典论》。
注[七]信事见子勋传。
鲍信的事见《子勋传》。
读三国之各路诸侯
这段重点是介绍这几路诸侯。据说诸侯十八路之多。不过这段只写了起兵时的几路。后面的会陆续出场,而且不会完全按演义出场。本段出场人物如下:
后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔伷、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遗、济北相鲍信。奋武将军曹操。
其中吹捧袁遗的那段,我实在翻译困难,只好按理解先吹着。如果哪里译不准,也请原谅。大体意思是没错的吧。就是商业吹捧。也就是最新网络词所谓的彩虹屁。如果都见于双方语录,那就叫商业互吹。古人给人点赞用词实在高深,我还是琢磨不出来怎么个意思。
网友评论