诗经新诂(墉风•桑中)

作者: 月满雕弓 | 来源:发表于2019-01-08 19:19 被阅读5次

    048墉风•桑中

    爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。
    期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
    爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。
    期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
    爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。
    期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

    本篇讲的是:男青年在相亲时,得到了女方的青睐。与《卫风•氓》对读,感觉本篇的主角就是《卫风•氓》那位贵妇的丈夫。诗文分三段来看:

    爰采唐矣?沬之乡矣。
    爰采麦矣?沬之北矣。
    爰采葑矣?沬之东矣。

    爰,何处,是“于焉”的合音字。
    唐,女罗,蔓生植物。葑(fēng风),芜青,草本植物。
    唐、麦、葑,都是草本植物。古时提亲时,男方都要手持的一束植物。这在诗文中是“相亲礼仪”的符号,《齐风•南山》有“蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。”
    沬,卫国都城,也称“牧”。乡,城周围的区域。
    乡、北、东,都是指城的周边。
    这句诗文的意思是:何处去采一束提亲用的植物呢,到卫国都城之外。这是在说,男子要到卫国去相亲。

    云谁之思?美孟姜矣。
    云谁之思?美孟弋矣。
    云谁之思?美孟庸矣。

    云,语助词,无实义。 孟,排行居长。姜、弋、庸,贵族的姓氏。
    孟姜、孟弋、孟庸,这里是指三位待嫁的女子。古时贵族女子一般没有名,未嫁之时通常用娘家姓氏,结婚之后再加上婆家的姓氏。
    这句的意思是:思恋的是谁呢,是那些卫国待嫁的美女。这里用了三位女子的姓氏,是略有夸张的写法。

    期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

    期,约定日期。要,通邀,邀请。
    桑中,当为商中,即火中、日中、定中,这里指秋分时节。
    上宫,宫室之正堂。淇,淇水,卫国的母亲河。
    这句是写相亲的成果:女方邀请我到正堂之上,约定了秋分时节再见面,最后女方家一直远送我到淇水之上。关于远送和约期,《卫风•氓》有“送子涉淇,至于顿丘。将子无怒,秋以为期。”初次相亲结束,女方为了表示认可婚事,都会驾车远送男方回程,而接下来的婚嫁程序按礼法会约在秋季。
    根据整篇的语境,“桑中”显然不能是“桑林之中”的幽会场所。“期”为约期,后面应该是一个表示时间词语。“桑中”当为“商中”,音近而误。商宿,古天文中苍龙七宿之一,也称心宿,心宿二又称大火,《豳风•七月》有“七月流火”。古人以观测天体的运行高度来确定季节。商中、火中、日中、定中,这些词语都是指春分或秋分的时节,《尚书•尧典》有“日中星鸟”,《墉风•定之方中》有“定中”。关于“日中”的深入考据,可以参考笔者的另一著作《周易闻晓》。

    本文系原创,引用请注明出处。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经新诂(墉风•桑中)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oyibrqtx.html