美文网首页语言·翻译成长励志我的日更计划
2019-03-18:每日英语打卡,文章精读

2019-03-18:每日英语打卡,文章精读

作者: 未名吾梦 | 来源:发表于2019-03-18 14:20 被阅读36次
听花开的声音
文本:But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.

Question 1

Journalist is thought to have better understand of law because of ______.

A. his responsibilities for conventional people

✔B. stereotype of customs and duties of journalism

Question 2

Please translate the sentence into Chinese.

But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen

rests on(建立在…)

an understanding of

the established(已确立的)  conventions(惯例)

and special responsibilities of the news media.

但是新闻工作者必须比普通人更加深入的理解法律,这一观念是建立在确立了的传统惯例的理解和新闻媒体特殊的责任的基础上。↓

学霸翻译

但是,新闻工作者必须比普通公民更深刻地理解法律,这一观点建立在惯例和新闻媒体的特殊责任的理解之上。(的确比我简洁,我自己的感觉有点绕~


✔付妈精细讲解↓

句子结构

[1] 主句(S+V+O)

状:But 但是

主:the idea 这种观点

谓:rests on (是)基于…(而产生的)

宾:an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.

字面:理解 | 既定惯例和特殊责任 | 新闻媒体

意译:对新闻媒体的既定惯例和特殊责任的理解

译文:但是,这种观点是基于对新闻媒体的既定惯例和特殊责任的理解而产生的

2] the idea的同位语从句(S+V+O)

引:that

主:the journalist 记者

谓:must understand 必须理解

宾:the law 法律

状:[more profoundly] 更加深刻的

状:[than an ordinary citizen] 比普通公民

译文:(有一种观点认为)记者必须比普通公民更加深刻的理解法律

本句译文

但是,有一种观点认为,记者必须比普通公民更加深刻的理解法律,这种观点是基于对新闻媒体的既定惯例和特殊责任的理解而产生的。

相关文章

网友评论

    本文标题:2019-03-18:每日英语打卡,文章精读

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pbhumqtx.html