【英语学习笔记】每日一句(6)

作者: lizihua李子 | 来源:发表于2019-03-07 20:14 被阅读9次
    【英语学习笔记】每日一句(6)

    Letting go of sad and gloomy memories,then embracing a fresher and brighter world.


    生词

    gloomy

    gloomy-金山翻译

    英-[ˈglu:mi]

    美-[ˈɡlumi]

    释义:

    adj. 黑暗的;令人沮丧的;前景黯淡的;悲观的,阴郁的

    变形:

    比较级. gloomier

    最高级. gloomiest

    embracing

    embracing-金山翻译

    英-[imˈbreisɪŋ]

    美-[imˈbreisɪŋ]

    释义:

    v. 拥抱( embrace的现在分词 );包括;包含;接受


    句子结构分析

    这里的letting和embracing是动名词吗?

    显然,句子中没有谓语动词,有点像标题的写法,可惜没书可查,以前的书不是被偷就是被丢。


    翻译

    放开悲伤的回忆,才能拥抱更鲜活的世界。

    ——这里的“才能”是不是应该去掉啊?从英语结构上看,前后两部分在逻辑上并没有主次因果,只有时间的先后。

    ——放开悲伤的回忆,拥抱更鲜活的世界。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【英语学习笔记】每日一句(6)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ptfhpqtx.html