美文网首页2017 英文阅读
The Gay Genius: Ch 28-The End-终曲

The Gay Genius: Ch 28-The End-终曲

作者: f5cbc22a4a57 | 来源:发表于2018-01-05 19:06 被阅读24次

    今天的最后一章阅读得有点慢,潜意识里总有种淡淡的不舍。很难得作为 “迷弟” 的林语堂先生还能保持如此客观冷静的笔调,缓而有序的写着苏东坡先生的最后生命时光,虽未能回归故里眉山,但所幸终能离开蛮荒之岛海南,一路北归,逝于常州。

    或许正如林语堂先生所言,读苏东坡的生平,一路追寻着他的伟大思想和性灵的人生足迹,且行且悟,以至死生不惧,顺乎自然,万物之法也。

    诗人已逝,唯有寄情于诗词文字间,寻找苏轼的那一份性灵与旷达。下午还读了几篇叶嘉莹女士对苏词的解析,每每可见其定见与旷达之情。我以为林语堂先生的这篇东坡传记里,虽已尽可能全面的概述其一生经历,命运转折,但唯独还少了些诗词的引用与解读,那些尤能体现苏东坡对人生体悟的超旷,通古今而观之的才学的诗篇诗词。


    Words and Expressions:

    In retrospect it would seem that Su Tungpo would gladly have changed his lot with that of his friend.

    in retrospect, 表示“回首往事,回想起来”,thinking back to a time in the past, especially with the advantage of knowing more now than you did then;
    例句:In retrospect, I wonder if we should have done more.
    仿句:In retrospect, I made the right decision about staying in Beijing.

    lot,在这里作为名词,表示 “际遇,境况,命运”;Your lot is the kind of life you have or the things that you have or experience.
    例句:Young people are usually less contented with their lot.


    His illness dragged on after his arrival at Changchow.

    drag on, 动词短语,表示 “不必要地拖延,拖得过久”,常用于表达一种否定不满的意思,[disapproving] to continue for longer than you want or think is necessary;句子里表达一种久病缠身的厌烦之感;
    例句:The meeting dragged on until almost midnight.


    There was no use meddling with different kinds of medicine.

    meddle,不及物动词,表示 “干涉,干预(他人事务)”, to deliberately try to influence or change a situation that does not concern you, or that you do not understand;可与 interfere 替换使用;常用搭配为:meddle in, 有时候也可搭配 meddle with

    需要注意的是,表示 “干涉” 时的名词是 meddling,不可数,而 meddler 则是表示 “多管闲事的人”,复数是 meddlers;

    例句:He accused the US of meddling in China’s internal affairs.
    例句:Don’t meddle with my stuff.
    例句:She thought she was being helpful, but her neighbors saw her as a meddler.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:The Gay Genius: Ch 28-The End-终曲

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qnisnxtx.html