今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》3月5日收录的法国作家,龚古尔文学奖创立者龚古尔兄弟(The Brothers Goncourt)写于1857年的日记。
游于"译"|女人既感性又实际——龚古尔兄弟 游于"译"|女人既感性又实际——龚古尔兄弟试译:
玛丽今天上午穿着丧服过来了,她双眼凹陷,声音哽咽,给我们读了一封带黑边的信:她的姐姐死了。女人天生唠叨,在激情或情绪的驱使下变得滔滔不绝。所有女人,不管是一字不识还是教育良好,不管是妓女还是女侯爵,所用的词句和手势都很理想,让那些试图写出反映真实生活作品的人又嫉妒又绝望。有一种情况与这些未经排演的悲伤、自发的眼泪和言语、悲痛直接引发的演讲中所包含的悲剧性大相径庭。
玛丽告诉我们她在处理丧服的事宜。我怀疑没有哪一个女人在哀悼时——我说的是最诚挚最辛酸的哀悼——不是从一开始就想着她的丧服的。很少有失去亲人的女人会不对你说:“还好我没有买夏天的裙子。”
龚古尔兄弟从身边人身上看到的一些现象就归之于是女人的特性是不是有点以偏概全了呢。不过女人大多爱表达倒是事实,女人大多在意自己的穿着打扮也是事实。从另一个角度来看,女人活得从心所欲,既感性又实际,倒也不错。
作者介绍:
龚古尔兄弟
法国作家,兄弟二人。哥哥埃德蒙·德·龚古尔1822年5月26日生于南锡,1896年7月16日卒于尚皮尼;弟弟茹尔·德·龚古尔1830年12月17日生于巴黎,1870年6月20日卒于同地。两兄弟毕生形影不离,都没有结婚。他们共同创作,献身于艺术和文学。
龚古尔兄弟坚持写作数十年、多达22卷的《日记》。根据埃德蒙的遗嘱成立的龚古尔学院,每年颁发龚古尔文学奖,在法国有重要影响。
网友评论