美文网首页我的日更计划无戒学堂:365天极限挑战日更营想法
2019-06-30:每日英语打卡,文章精读(第三句话的结构值得

2019-06-30:每日英语打卡,文章精读(第三句话的结构值得

作者: 未名吾梦 | 来源:发表于2019-06-30 13:20 被阅读1次
    2019-06-30:每日英语打卡,文章精读(第三句话的结构值得反复揣摩)
    Bankers have been blaming themselves for their troubles in public. Behind the scenes, they have been taking aim at someone else: the accounting standard-setters. Their rules, moan the banks, have forced them to report enormous losses, and it’s just not fair. These rules say they must value some assets at the price a third party would pay, not the price managers and regulators would like them to fetch.

    36. Bankers complained that they were forced to ________.

    ✔[A] follow unfavorable不利的 asset资产 evaluation评估 rules

    [B] collect payments from third parties

    [C] cooperate with the price managers

    [D] revaluate some of their assets

    2019-06-30:每日英语打卡,文章精读(第三句话的结构值得反复揣摩)

    Please translate the sentences into Chinese.

    Bankers have been blaming themselves for their troubles in public.银行家们指责(自己),因为他们给公众带来了麻烦。↓

    在公开场合,银行家一直将他们的问题归咎于自身。

    Behind the scenes, they have been taking aim at瞄准 someone else: the accounting standard-setters.  在公众背后,他们瞄准(另)一些人:帐目的(会计)标准制定者。↓

    但是私底下,他们责备的目标却另有所指:会计准则设立者。

    Their rules, moan哀叹 the banks, have forced them to 报道 enormous losses, and it’s just not fair. 他们的规则,哀叹银行(哀叹道),迫使他们报道大量的损失,这很不公平。↓

    银行抱怨说,会计准则设立者设立的规则迫使银行报告大量损失,这是不公平的。

    These rules say they must value估价 some assets

    at the price a third party would pay,

    not the price managers and regulators would like them to fetch带来. 规则说到他们必须估计第三支付方将会付的资产。而不是经理和规则制定者将会给他们带来的价值。↓

    这些规则要求,银行必须以第三方愿意支付的价格来评估某些资产,而非价格管理者和监督人员所期望该资产能够售得的价格。


    第一句

    Bankers have been blaming themselves for their troubles in public.

    句子结构(S+V+O)

    主:Bankers 银行家

    谓:have been blaming 一直在谴责

    宾:themselves 自己

    状(原因):for their troubles 因为自身的问题

    状(地点):in public. 在公开场合

    本句译文

    在公开场合,银行家一直将他们的问题归咎于自身。

    第二句

    Behind the scenes, they have been taking aim at someone else: the accounting standard-setters.

    句子结构(S+V+O)

    状(地点):Behind the scenes, 在幕后,在私底下

    主:they 他们

    谓:have been taking aim at 将矛头指向……

    宾:someone else: 其他对象

    同:the accounting standard-setters. 会计准则设立者

    本句译文

    但是私底下,他们责备的目标却另有所指:会计准则设立者。

    第三句

    [1] Their rules, [2] moan the banks, have forced them to report enormous losses, [3] and it’s just not fair.

    句子结构

    [1] moan的宾语从句(S+V+O+OC)

    主:Their rules, … , 会计准则设立者设立的规则

    谓:have forced 迫使

    宾:them 银行

    补:to report enormous losses, 报告大量损失

    译文:会计准则设立者设立的规则迫使银行报告大量损失

    [2] 主句(插)(S+V+O)

    宾:[1]

    谓:moan 抱怨

    主:the banks 银行

    译文:银行抱怨说,……

    [3] 与[1]并列,moan的宾语从句(S+LV+P)

    连:and

    主:it 这

    系:’s 是

    表:just not fair.不公平的

    译文:这是不公平的

    本句译文

    银行抱怨说,会计准则设立者设立的规则迫使银行报告大量损失,这是不公平的。

    第四句

    [1] These rules say [2] they must value some assets at the price [3] a third party would pay, not the price [4] managers and regulators would like them to fetch.

    句子结构

    [1] 主句(S+V+O)

    主:These rules

    谓:say

    宾:[2]

    译文:这些规则要求

    [2] say的宾语从句(S+V+O)

    主:they 银行

    谓:must value 必须评估

    宾:some assets 一些资产

    状(方式):at the price … , not the price …. 以……的价格,而非……的价格

    译文:银行必须评估某些资产,以……的价格,而非……的价格

    [3] 修饰the price的定语从句(S+V+O)

    宾:(that) 指价格,略

    主:a third party 第三方

    谓:would pay 愿意支付

    译文:第三方愿意支付(的价格)

    [4] 修饰the price的定语从句(S+V+O+OC)

    宾:(that) 指价格,略

    主:managers and regulators 价格管理者和监督人

    谓:would like 想要(期望)

    宾:them 这些资产

    补:to fetch (that) 售得(的价格)

    译文“价格管理者和监督人员期望该资产能够售得的价格

    本句译文

    这些规则要求,银行必须以第三方愿意支付的价格来评估某些资产,而非价格管理者和监督人员所期望该资产能够售得的价格。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:2019-06-30:每日英语打卡,文章精读(第三句话的结构值得

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rklpcctx.html