自由译者的日常:WEEK 07

作者: 树洞里的赫尔墨斯 | 来源:发表于2017-02-17 23:10 被阅读248次

    WEEK 07. 关键词:别被吞噬。

    看着手机屏幕发呆——现在不太理解当初怎么就头脑一热,给自己报了这么一个丧心病狂的挑战项目。

    丧病

    日复一日,不断循环的生活容易将人吞噬。

    尤其是我这样本身交际寡淡,一整天可以不出门不说话的人。最好的释放出口只能是跑步。

    疲惫的时候跑步,让血液里充满氧气;瓶颈的时候跑步,跑起来脑袋里就浮现出思维的泡泡;难过的时候跑步,有一年春天因为爱而不得又不能言说,一个月里跑了一百公里。

    开始出现长期伏案工作的病症:脖颈酸疼,偶尔偏头痛,沉迷于手头工作而疏于时间管理。

    23:40

    洗漱完毕,护肤完毕,蒸汽眼罩已经放进微波炉里。

    回头一看,社交软件暖暖的光又亮起来。我似乎得了一种看到窗口跳动就心塞的病……

    跟某人分开已经好几天了,这个时候发来的信息绝不会是柔情蜜意。

    忍着脑颅高压的疼痛点开窗口,果然是客户亲切的问候:今天可以交稿吗:)

    没错您老人家在法国,这一天还有六个小时。可是大陆另一端的我已经自动进入休眠了啊。

    最让我伤心的其实不是催稿本身,而在于催的是一份菜谱的译文。

    好的直到这一刻我才知道corail除了珊瑚之外还有虾黄/蟹黄/豌豆的意思。翻得我很是恼火:做口译的时候,只让我看着上菜不让吃也就算了,现在做笔译连图都不给我看!这么硬翻怎么可能充分发挥中华美食博大精深的想象力嘛。


    好久没有见过凌晨五点的城市。

    可以随意熬夜,想睡到几点就几点——或许是许多人羡慕自由职业者的地方之一吧。

    只是真正做了自由职业者才会意识到:

    随意熬夜没错,但熬夜都是为了工作。尤其是客户在大陆另一端的大白天里眼巴巴等着你交稿的时候;

    “想睡到几点”和“能睡到几点”之间,隔了一百万个朝九晚五正常上班的客户。从小我就是那种,在大家都上课的时候走出教室会感觉很不妙的乖学生,所以在别人上班的时候上床,对我来说完全不是可能的选项。

    自由职业和失业还是不一样的。然而身边的大多数人听到“自由职业”这个词的时候都会觉得,我是整天躺在家里无所事事。于是会说:去帮我买个菜/送个人/取个快递/接你妹放学呗?可是真实情况是现在比在办公室忙一百倍。一方面是因为生产链前后的部分工作落到了一个人身上,另一方面是因为现在的每一单活做不到都涉及到直接打脸的问题,所以比以前慢工。

    自由职业者只是甩脱了外在的条条框框而已。内心的生物钟和工作习惯,是从学生时代就培养起来的,无论赖在办公室还是摊在沙发上,内在的约束始终都是存在的。


    好在慢慢习惯。早晚上下班高峰站在落地窗前看堵车,是最替自己庆幸的时刻。

    好好过。

    借用X战警里魔形女的一句话来说:

    Freelance and Proud.

    相关文章

      网友评论

      • 子骐:老师加油哦!一定可以把生活过成想要的样子哒
      • 张一真:睡到自然醒算是一种幸福吧!
        树洞里的赫尔墨斯:@菜根0根 是的呢是的呢
        张一真: @菜根0根 心有事,放不下,导致未得到充分休息的大脑强制运作
        树洞里的赫尔墨斯:@菜根0根 确实是呀 但是睡到头疼醒并不是 _(:з」∠)_
      • LauraLeng:加油!
        树洞里的赫尔墨斯:@LauraLeng 都加油都加油 ^_^
      • 7084bc3cb654:羡慕呢🙃
        树洞里的赫尔墨斯:@亦大 首先我想说:【非英语专业绝对不是一个短板】(加粗下划敲黑板)!专业领域的知识对译者来说非常宝贵(语言专业学习者很难获得这部分的知识 所以我觉得非英专其实是占优势的);其次,我个人认为翻译是一门手艺,和绘画一样,如果真的想做,就去实践。可以先从专业领域或个人感兴趣的领域开始(很多字幕组做得超级棒)。总之,如果真的想做,那就先去做,每个人情况都不同,只有先“做做看”才会发现自己的长短板在哪里,然后再进行下一步的完善的调整。希望有朝一日能和亲成为同行哟~
        7084bc3cb654: @树洞里的白驹 如果想成为自由职业译者需要哪些硬性条件呢😊而且,我还是非英语专业的呢。
        树洞里的赫尔墨斯:@亦大 加油加油!去过想要的生活~

      本文标题:自由译者的日常:WEEK 07

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rkvzittx.html