Tandis qu'à l'argile au flanc vert,
Dessus ton front haussée,
Perlait le pleur d'une eau glacée,
Les dailleurs, à couvert :
-
" Enfant, riait leur voix lointaine,
Voilà temps que tu bois.
Si Monsieur Paul est dans le bois,
Avise à La Fontaine.
-
" Mais avise aussi de briser
Ta cruche en tournant vite.
Ah, que dirait ta mère. Evite
Son bras. Prends le baiser. "
-
... Le temps était couleur de pêche.
Sur le Saleys qui dort .
Un oiseau d'émeraude et d'or
Fila comme une flèche.
-
当泥泞已布满绿地
你紧锁眉头
冷雨正在额顶哀吼
便勾起旧忆
-
“远处有孩子在笑谈
这是偷喝酒的良机
保罗先生在树林里
赶快去通知 拉 封丹
-
“这个建议都没用了
你个笨蛋还挺机灵
哎 妈妈会怎么骂我们啊 爱维特
拉着我们的手说 请接受我一吻 ”
-
在那个时候感觉天空像个蜜桃
安眠的萨莱伊河上
有长着祖母绿和金色羽毛的鸟
正像箭矢一样飞翔
安居之 译
网友评论