刚刚,2022年两会上,政府工作报告提出今年发展主要预期目标,其中国内生产总值增长5.5%左右。
国内生产总值gross domestic product (GDP)
今年发展主要预期目标是:
国内生产总值增长5.5%左右
城镇新增就业1100万人以上
城镇调查失业率全年控制在5.5%以内
居民消费价格涨幅3%左右
The main projected targets for development this year are as follows:
GDP growth of around 5.5 percent
over 11 million new urban jobs
a surveyed urban unemployment rate of less than 5.5 percent
CPI increase of around 3 percent
我们来回顾一下往年政府工作报告中,关于数据上涨的表达:
Register/post/achieve/enjoy a ... growth/increase of ...%/ a ... growth/increase
国内生产总值从54万亿元增加到82.7万亿元,年均增长7.1%,占世界经济比重从11.4%提高到15%左右。
China’s gross domestic product (GDP) has risen from 54 trillion to 82.7 trillion yuan, registering an average average annual growth of 7.1 percent; and its share in the global economy has grown to roughly 15 percent, up from 11.4 percent.
高技术制造业年均增长11.7%,粮食生产能力达到1.2万亿斤。
High-tech manufacturing has achieved an average annual increase of 11.7 percent, and the annual grain yield has reached 600 million metric tons.
社会消费品零售总额年均增长11.3%。
Total retail shares of consumer goods have enjoyed an average annual increase of 11.3 percent.
rise/grow/increase at a rate of ... percent
全社会研发投入年均增长11%,规模跃居世界第二位。
China’s investment in research and development (R&D) has grown at an average annual rate of 11 percent, ranking second in the world in scale.
居民收入年均增长7.4%,超过经济增速,形成世界上人口最多的中等收入群体。Personal income has increased by an annual average of 7.4 percent, outpacing economic growth and creating the world’s largest middle-income group.
grow/rise/increase ... (by) percent
国内生产总值增长6.9%,居民收入增长7.3%,增速均比上年有所加快。
GDP grew 6.9 percent and personal income rose 7.3 percent, both beating the previous year’s growth rates.
中央对地方一般性转移支付增长10.9% The central government will increase general transfer payments to local governments by 10.9 percent
see ... growth
广义货币M2增速呈下降趋势,信贷和社会融资规模适度增长。
The M2 money supply growth rate has been trending downward, while credit and aggregate financing have seen moderate growth.
两会进行时。未来一段时间,我们还将继续发布与两会相关的英语学习信息~~欢迎关注。
网友评论