犯罪现场调查迈阿密第1季第3集中英台词整理和单词统计
英文 | 中文 |
---|---|
...A squall from the southeast | (电台)…来自西南的暴风 |
Last night's severe thunderstorms | 昨晚严重的风暴 |
... caused damage to oceanographic buoys in the Florida Straits | 破坏海面的浮标… |
I'm not working on my tan out here, fellas | 我没有外出工作 |
The storms have dissipated | …天气预报 |
...And the weather service has lifted the small craft advisory... | 引起了人们的关注… |
Ho, baby! | 咳,宝贝 |
That's what I'm talking about! | 那正是我是说的 |
- Yeah, yeah, yeah - Give it here | 是啊,是啊 |
Come on | 这儿来,来啊,快 |
Come on, baby | 来啊,宝贝 |
Ain't no use in fighting | 在打架 中那没有用 (笑声) |
Come on | 来啊 |
完整版请点击 | |
Yo! | 哦 |
It was nip and tuck there for a while | 那得乱一阵子 (笑声) |
I think I'm a pretty strong guy | 我认为我很帅 |
but I'm telling ya, that sucker hit that line! | 不过我得说 那个混蛋不喜欢那个… |
It was all over | 一切都结束了 |
I said, "how am I gonna get this thing up?" | 我说“我该如何是好?” |
犯罪现场调查迈阿密高频单词统计
I'm struggling with it ... | 我一直在斗争… |
It's your fish, Chief | 是你的鱼,长官 |
Sure is gonna look pretty on my wall | 肯定看上去很漂亮 |
Just give it a good jab | 干好点 |
and enjoy the ride up | 干出色些 |
Oh! | 哦! |
What the hell was that? | 那是什么? (呕吐) (照相声) |
This all there is? | 就这些了? |
Yep. Rest of him's probably out there | 是的,他其余的可能不在了 |
At least we have a hand | 不过我们有证据了 |
So let me ask you a question | 让我问你一个问题 |
You find human body parts in a shark | 你在鲨鱼口中找到一部分人体 |
... is that murder? | 是谋杀? |
It is when we're looking for lead | 正是时候 啊? 我们不会再被愚弄了 不会再被愚弄了 不,不 |
I think we're going to need a bigger body bag | 我认为我们得拿个 大点的尸体袋子 |
If anybody can find one, it's you, Alexx | 要是谁能找到一个的话 就是你了,阿雷斯 |
You got that right | 你做得对 |
All right, fellas | 好吧,弗拉斯 |
You heard the man. Bag him | 你听说那个家伙了,抓住他 |
My shark now | 又是我 |
I'm off to ruin a captain's day | 我不会破坏船长的一天了 |
Everything is nautical, I get it | 一切正常,我知道 |
What I want to know is, did you mark the catch? | 我想知道的是,你做标记了吗? |
Ten foot tiger shark? | 10尺长的虎鲸 |
You bet your ass | 胡说 |
nd that ten-foot tiger shark is now property | 10尺长的虎鲸可是宝贝 |
of the Miami-Dade crime lab | 是迈阿密犯罪实验室的 |
And by the way what kind of a global positioner is that? | 什么样的全球定位? |
I've got precise positioning | 我得到了精确的位置 |
if that's what you're asking | 如果是你想要的 |
"Precise positioning"? How'd you get that? | “确切位置”怎么得到的? |
The government? | 政府? |
I got friends | 我有朋友 |
I called in a couple of favors | 我请求帮助了 |
Lucky for us | 我们真是幸运 |
You got Miami, Grand Bahamas, Cuba | 你知道迈阿密,大巴哈马,古巴 |
About a hundred and seventy miles total distance | 大概170英里 |
We hooked in right here, fourteen miles out | 全部距离 |
About a hundred and seventy miles total distance | 我们在 |
We hooked in right here, fourteen miles out | 14英里外 |
犯罪现场调查迈阿密中英对照台词本截图
About what time was that? | 什么时间? |
8:30 this morning | 今早8:30 |
Mm-hmm | 哦 |
I shark fish | 我是贪婪狡猾的人 |
I used to shark fish all the time | 一直都是 |
I've never gone out in the day | 我不会错过的 |
Yeah, well, we got a late start | 哦,好的,我们行动晚了 |
There was a squall line pushing through | 正有暴风来临 |
We couldn't chum or lay out any lines till sunrise | 天亮前我们不能确定其路线 |
I'm gonna take this chart, too, if you don't mind | 你要不介意,我带着表 |
Wait a minute | 稍等 |
First you take my client's shark | 首先带着我客人的鲨鱼 |
then you take my chart? | 然后是我的表格 |
What do I get? | 我有什么? |
You get a pass on your illegal GPS unit | 带上你的非法全球定位系统 |
Twenty-eight pounds, seven ounces | 28磅7盎司 |
Boy or a girl, Alexx? | 男的还是女的,阿雷斯 |
Don't rush me | 别催我 |
Hmm.Gynecomastia | 男子乳房发 育 |
Enlarged breast | 隆过的胸部 |
Would signify female, but could also be male | 可女可男 |
No armpit hair | 没有腋毛 |
but pronounced hair on the knuckles | 不过手上有明显的毛 |
So what are you saying? | 你到底想说什么? |
What I'm saying is, I'm not an anthropologist | 我想说我不是人类学家 |
Could be a big woman or a small man | 是个大个子女人吗? 或者小个子的 |
Let's get your DNA | 看看你的DNA |
Stippling and some GSR inside the wound | 伤口里有皮肤导电率测量 |
The shot was fired at close range | 离开枪距离很近 |
Que fue? | 真的? |
Ha.Lovely. I just got a look at that | 真可爱,我来看看 |
tiger shark in the cooler | 这个虎鲸 |
Liberal eaters, like Speedle | 胃口真是很大 |
They'll eat anything as long as it's alive | 只要活着他们就不停的吃 |
Alexx? | 阿雷斯? |
I heard | 听到 |
Dermal ecchymosis around the teeth marks | 牙齿周围有瘀斑 |
Capillaries inside the deltoid muscle are hemorrhagic | 肌肉里的毛细管 有出血性休克 |
Blood was circulating at the time of the injury | 受伤时血液在循环 |
That was like ringing the dinner bell | 就像在摇动晚餐的铃声 |
Two thirds of the tiger sharks brain | 鲸鱼2/3的大脑 |
is dedicated to processing scent | 在追寻气味 |
Alexx, how long do you think the victim | 阿雷斯,你认为受害者多久了 |
was in the shark's stomach? | 在鲸鱼的胃中 |
Well,I'll have to test the levels of | 哦,那得检测 |
完整版请点击 | |
regurgitative enzymes | 脢的水平 |
Yeah,sharks regurgitate anything that they can't digest | 鲸鱼吞噬,但不消化 |
Hmm. Like human bones | 像人类的骨头 |
And metal | 金属 |
Would you give me a times eight on this tattoo? | 你会给我8次吗? |
Interesting tat | 有意思 |
Hmm | 哦 |
Upside-down flag | 反倒了的旗 |
Yes, that is the international symbol for distress, isn't it? | 是的,是国际标志,不是吗? |
And note the fish | 做标记 |
It is the ancient symbol | 古老的标记 |
for Christian resistance | 为了基督教徒的复兴 |
Catholic leaders in Cuba also used it | 古巴天主教的首领也用那个 |
for the anti-Castro rebellion | 反对卡斯特罗的暴动 |
Which would mean that our vic was a political prisoner | 什么说明了受害者是政治犯 |
Yup, and it also means that we could have a political mess | 也意味着政治混乱 |
If he was living on U.S. Soil | 要是他活在美国 |
hewould have been processed at Krome detention | 他会被监禁 |
And his prints would be on file | 档案上会有记录 |
But if he was on his way here, we've got nothing | 不过要是正在途中 我们就什么也没有 |
He was making his way, though | 尽管他在行动 |
He probably wasn't swimming | 他可能不会游泳 |
Boat? | 船? |
That would be my guess. Speed? | 可能,速度? |
What have you got? | 你知道什么? |
Well ... he was from Cuba | 他来自古巴 |
and he was making a freedom run | 自由逃跑 |
Okay, hang on. You're way ahead of us | 好,继续,你比我们想得远 |
Well, based on where the shark was caught | 根据鲸鱼被抓住的地点 |
and simple geography | 和地理知识 |
it's a straight shot from Matanzas | 径直来自马但萨斯 |
or Villa Clara to Miami | 或者从卡拉耳去迈阿密 |
You know what that means? | 你知道以为著什么? |
Elian | 伊联 |
Our, uh, victim | 我们的受害者 |
wasn't on the boat alone | 一个人在船上 |
Okay.So, Speed, call the coast guard | 好的,加油,呼叫海警 |
make a friend, and take Eric with you | 做个朋友,带上爱里克 |
Aye, aye | 好吧 |
You got something for me? | 有我什么吗? |
I got a question | 有个问题 |
Shoot | 说 |
How old are you? | 你多大了 |
Hmm. 45. Caliber round, right? | 虚岁,是吧? |
- See the rifling characteristics? - I do | 看我的皱纹,是的 |
Now I've got a question for you | 现在我也有一个问题 |
Shoot | 说 |
Do you think that's a Colt? | 你认为是小雄驹吗? |
I do | 是的 |
So do I | 我也这么认为 |
This guy was in a hurry | 他饿了 |
Are you kidding? Look at that boat | 开玩笑,看船 |
How are you doing? Eric Delko | 你还好吗? 爱里克.德克 |
Tim Speedle, CSI Miami | CSI,迈阿密 |
Martin, U.S. Coast Guard | 马丁,美国海警 |
We got your call | 我们接到了 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字
网友评论