2月20日The Washington Post 出新闻,标题是“Karl Lagerfeld didn’t have a signature design — but he invented a new kind of designer.”,我们一起“brainstorm”一下他的形象吧。
![](https://img.haomeiwen.com/i2259119/6152259f7a049281.jpg)
1. an extraordinary designer 一个杰出的设计师
2. He was a celebrity before he was anything else. 他是一个名星,其他的头衔都不重要。
说说:celebrity [sɪ'lebrɪtɪ] n.名人
3. a multitasking Renaissance man 一位文艺复兴人士
新闻原句:Lagerfeld, who died Tuesday in Paris, was a multitasking Renaissance man who kept the 109-year-old Paris-based Chanel vibrant, desirable and culturally relevant. He served as Chanel’s creative director for more than three decades, maintaining the brand’s stature and financial might in a fickle industry that always seems to be in the throes of generational upheaval.
新闻翻译:时尚界的“老佛爷”拉格斐星期二在巴黎去世,他是一位一心多用的文艺复兴人士,他让109岁的巴黎品牌香奈儿一直保持着活力、魅力和法式风情。他曾担任香奈儿的创意总监三十多年,在这个似乎总是处在动荡阵痛又变化无常的行业中,香奈儿却始终保持着品牌的地位,赚得盆满钵满。
5. help to transform Fendi from a family-run Italian fur label into an international brand 把“Fendi”从一个意大利农作坊皮革品牌发展成了国际品牌
6. found a signature collection 创建了一个签名集
7. dabble in book publishing 涉足图书出版行业
说说:dabble ['dæb(ə)l] v.涉足
8. take up photography 涉足摄影
9. say mean things about others and self-deprecating things about himself 对别人毒舌也自黑
说说:deprecating ['dɛprəketɪŋ] a.不以为然的;self-deprecating a.自嘲的
10. venerate skinny 疯狂喜欢瘦子
说说:venerate ['venəreɪt] v.崇拜
11. an Edwardian rock-and-roller suited up with high white collars, skinny black trousers, fingers full of rings and powdered white hair swept back into a ponytail
说说:“老佛爷”最经典的造型----爱德华时期的高领衬衣配合摇滚西装,黑色紧身裤,双手戴满戒指,银白色的头发往后扎成马尾辫。
12.embrace the present and invent the future 拥抱现在,创造未来
说说:“老佛爷”的原话。
欢迎加入微信公众号--Lucy的理想国。
网友评论