美文网首页海外党·海外文学散文简友广场
罗马三部曲之向阳花(戏剧)(三)

罗马三部曲之向阳花(戏剧)(三)

作者: 徐菲杨 | 来源:发表于2022-09-22 07:29 被阅读0次

文/徐菲杨

第三场  芳草缤纷的郊野

【美惠三女神上,萨琳被大风吹至地面

阿格莱亚    亲爱的妹妹们,今天可真是奇怪,竟从天上掉下一位姑娘!

塔利亚      她洁白的衣衫在风中如柔曼的樱草一般飘摆,精致的双唇就像维纳斯的鲜血化作的玫瑰一般鲜艳诱人!乌云或许可以遮蔽皓月的清影,却无法遮蔽她灿如明星的眼眸!整日出席宴饮的富家姑娘,就算用尽整个罗马最为昂贵的青黛,也比不上她双眉如柳叶般娟细修长;要是哪一位参加宫廷舞会的贵夫人涂抹了满脸的脂粉,也比不上她的脸儿艳如天边朝阳!虽然不知她来自何方,但她动人的颦笑和足以摄人心魄的魅力,让我不禁猜测她是一位如容姿姣好的涅斐勒般乘着云雾的仙女,或者是侍奉圣洁的狄安娜[注1]的、身姿娉婷的姑娘!

欧芙洛绪涅    我很是赞许你的话,这姑娘的美貌不似凡人,倒像是自幼饮神山甘泉、食仙园香果长大、与神鸟灵鹿追逐嬉戏的神女。

阿格莱亚      欢迎,远道而来的客人!虽不知你们的身份,但我们仍很欢喜见到你这美貌可爱的女郎!你是生长于泉水潺潺的山涧,还是时常能看得见绚丽彩虹的云边?

萨琳          能在此一睹你们的仙姿芳容是我最大的荣幸,象征着人世间一切美好、欢愉、多彩生活的三位女神!请你们接受我这虔诚而谦卑的致礼!我并非什么生而饮仙露食仙果的神女,也并非涅斐勒[注2]女神在空中乘云穿行时忠实的游伴。我亦不是人间高贵的公主,或是某个权势煊赫的豪族引以为傲的明珠。我是罗马的萨琳,帝国的护民官安卢维诺的女儿。

阿格莱亚      那便更令人惊奇了,你既不是生而带着神性的仙子,却又有着如女神一般的美貌和风致!我和亲爱的妹妹们总爱在闲时来到这里,静谧而生机勃勃的郊野中,或是恣意放歌,或是纵情跳舞,享受这片莲馨花盛开的天地!告诉我,如朝阳般美好烂漫的姑娘,你是如何发现这一块鲜为人知的土地,又是如何来到这溢满了我们的歌声的乐园?

萨琳        我对打扰了你们的纵情欢乐搞到十分抱歉,三位尊贵的女神!若是你们愿意,请接受萨琳这一真诚的歉意。不敢欺瞒你们,头戴庄严花冠的女神!我并非有意冒犯你们,或是如大胆的塞格洛尔[注3]一般想要借着共舞的名义一亲你们的芳泽!在这个晴朗的、黄莺鸣啭的春日,我离开了富丽奢华却沉闷的让人有些喘不过气的城市,和我的两个侍女一同出门,来到宁静而清新的郊野,以散发我心中的忧愁!就在我们说着话的时候,一个有着被鲜花环绕的小山洞的山坡出现在了我们的眼前,我想采几朵鲜艳的花儿,为家中添几分鲜亮的、令人心情愉悦的色彩,于是便跑向了那小山坡。谁知我刚刚靠近,就刮起了一阵大风,这兴许是泽菲罗斯大驾的亲临!当我反应过来时,已经被吹上了天空,我的侍女们怎么也拉不住我。没过多久,我就来到了这儿,你们三位女神纵情歌舞的郊野。

欧芙洛绪涅    这真是一场离奇的经历。

阿格莱亚      不必感到愧疚或是惊慌,亲爱的姑娘!你真挚的眼神告诉我,你方才的话并非作伪。或许你是受了哪一位神祇冥冥之中无形的引示,但既然你能来到这里,也算是与我们有着别样的缘分。

萨琳        感谢你们的慷慨,三位温柔可爱的女神!请不要如此谬赞我的容颜,在你们与生俱来的神性和光彩面前,世界上再美的女子也要黯然失色。

塔利亚      莫要妄自菲薄,美丽的萨琳!你的美貌自然会引人注目,但真正让你光彩照人的,是你眼中闪烁着的真诚和善意!再动人的眼睛,若是掺杂了欲望和邪念,那也黯然失色啦!

萨琳        多谢您的赞美,愿你们永远不忘将欢乐洒满人间!阿格莱亚女神,您手中的这朵金色的花,看上去很是不同。

阿格莱亚    你的话不错,萨琳。这是心灵手巧的芙罗拉真爱的瑰宝,是一颗闪闪发光的明珠!它生来便是如朝阳般绚美的金色,而且无论何时,它始终朝着太阳的方向生长!这不是一件寻常的礼物,只有始终心向光明、永不抛弃初心与理想、如朝阳一般热情而勇敢的人才能拥有它!好萨琳,你对这花儿如此感兴趣,那便拿去看看吧。

萨琳        (从阿格莱亚手中接过花朵)啊,始终向着朝阳的花儿!不知为何,我的手一触碰到你,就如同被太阳照耀一样,充满了温暖和力量!你,生来就受到神祇赐福并向着朝阳的花儿,若你是个同我一样的凡人,我定是愿意视你为毕生的知己!无论电闪雷鸣的夜晚是如何黑暗,总有一只纯洁的海燕敢于搏击凶险的风浪;就算深陷污浊的泥潭,也会有那么一两株小草抬头仰望璀璨的星辰!我知道,这世上注定有许多不公和苦难,可我还是不愿抛弃哪怕是会被人认为愚蠢可笑的理想!纵使他们捉住了我,用刀斧割裂我的肉体,用绞索阻断我生命的气息,我也会一直望向朝阳,纵使我一个人在都正在命丧,也能向同胞传递自由和光芒!

【语毕,神花突然间迸发出耀眼的光芒,莱娜从神花中飞出

莱娜        种于芳园乐土上, 

            生来朝向金艳阳。

            花神将我来浇灌,

            仙露赐我灵气漾。

            长眠花中日久长,

            待有缘人将我采,

            决心已定莫彷徨。

            如今春日好风光,

            竟是有客来到访。

            罗马萨琳好姑娘,

            听你内心远志向。

            勇毅之语唤我醒,

            自是与君缘分长。

萨琳        啊,这神花中还有小仙子呢!可爱的小姑娘,你就像这花儿一样美!你叫什么名字?

莱诺        自我生长朝阳下,

            她以莱娜将我唤。

            我有本名为向阳,

            只应毕生随阳转。

            盼得有缘人出现,

            试将人间清平还。

阿格莱亚  祝贺你,好运的萨琳!既然莱娜,这神花的精灵选择了你,那么,愿你的品德如同赫拉克勒斯卓著的功绩一样昭彰!美丽纯洁的姑娘,愿你将这朵向阳花真是爱惜,无论何时它会激励着你抬头望向天边的希望!

萨琳        感谢您,赐福人间的女神!感谢你,如清纯的赫柏般天真烂漫的仙子!虽然我只是个无知懵懂的女子,没有像你们所希望有什么足以为人称颂的德才,但既然敏慧的莱娜选择了我,我定将这花儿好好护养,不为外物所迷,腐蚀了心中志向!

塔利亚      祝福,萨琳!向阳花本就应该属于你这样的姑娘!

莱娜        真诚地感谢您,好心的萨琳!象征自由光明的火炬啊,总算得到了它的归属;真正不惧风雨的勇士啊,已经寻到了代表她精神的光芒!请你放心,我平日会隐匿在这向阳花中,以免出了这属于神明的乐土,引起旁人无端的畏惧恐慌。(飞入花朵之中)

萨琳      多谢你们的款待,三位美惠女神!今日萨琳已经叨扰了许久,没能让你们如往常一般无忧无虑地享受这美好的欢愉!你们既愿意慷慨的待我,定也愿意为我指明一条返回原处的道路!

塔利亚    自然,萨琳!你沿着这条芳香四溢的小道,一直行至看到一条清澈的小溪,在顺着溪水流动的方向,去寻找那雾气迷蒙的码头,届时,一阵如你来时一样的大风,会将你带往来时的郊野。(三女神同下,原本晴朗的郊野突然间狂风大作)

【命运三女神克洛托、拉克西斯、阿特洛波斯[注4]上

萨琳      在这一片狂风呼啸、电闪雷鸣之中,欢笑着的美惠女神隐去了身形;身穿庄严的黑色长裙的、面容沉静严肃的诺恩斯[注5]们在一刹那间驾临了此处!啊,诺恩斯,诺恩斯,威严的、缜密的诺恩斯!你们修长的、灵巧的双手正在用那小小的纺锤织出那神秘的、无常的命运!不知罗马的萨琳能否得到这一恩惠,告诉我,在这命运的洪流之中,我将被惊涛骇浪冲向何方?

克洛托    人世间的生死皆有定数,

          最年轻的克洛托将命运来纺织。

          纺锤摩挲之间,

          已织出你一生的浮沉荣辱;

          机杼札札之时,

          已看清你未来的盛衰前途。

          如朝阳般瑰艳娇美的少女啊,

          出于你自己深沉的意志,

          你的未来已经背离了风平浪静的坦途。

          看那倔强的海燕,

          在与风雨的搏斗中为黑夜所吞没;

          看那永远歌唱的夜莺,

          将自己的生命献给了梦寐中的自由。

          于黑暗中寻星啊,于混沌中奋起,

          你的血肉之躯终将归于尘土,

          你高贵的灵魂啊将飞向天边的朝阳!

          与神花结下因缘的凡人啊,

          莫要心急,

          克洛托定会恪尽这神圣的职守,

          细细织出你未来的走向。

萨琳      啊,这是很好的诗篇!

拉克西斯  缜密的克洛托辛勤尽职,

          穿黑裙的拉克西斯将你的生命线拿来检视。

          身为最早诞生的神祇啊,

          宇宙形成之初的混沌赋予我强大的神职。

          克洛托织出你的未来啊,

          拉克西斯决定这生命线的长短。

          美艳的昙花啊只绽放刹那的光阴,

          飞向自由天地的蝴蝶啊,

          也未见它寿命久长。

          一己之身抵抗时代的狂暴啊,

          美丽的生命注定停留在如玫瑰般芬芳的年华。

萨琳      注定停留在“如玫瑰般芬芳的年华”?

阿特洛波斯 美丽的姑娘莫要慌张,

          听最年长的阿特洛波斯

          将你起伏的命运道来。

          与生俱来的神职啊,

          令我剪断每一条生命线

          并掌管那人人畏惧的死亡。

          当你的年华如春日般绚烂,

          当你为了心中的理想敢于面对波涛的激荡

          我不得不如那厄里倪厄斯[注6]般冷酷无情,

          将这金质的剪刀置于你的生命线之上。

          这冷酷的、锋利的剪刀啊,

它将阻断你青春的歌唱;

在你做出选择的那一刻

就已经注定了的命运啊,

定是嫉恨你少女的芬芳!

你生命的逝去啊,

是因为你不甘做一个苟延残喘的囚徒,

在那铜墙铁壁一样密不透风的牢房!

三女神(合唱) 世事本无常啊看激流涌荡,

              多少人叩问啊命运归何方。

              心怀济世志啊不登金厅堂,

              何处见君影啊惊涛骇浪上。

              莫惧前路险啊不胆怯彷徨,

              奈何君生短啊我亦心悲怆。

              待君成仁后啊名列千秋榜!(同下,萨琳再次被突如其来的大风吹上天空)


注1:狄安娜:罗马神话中月亮、狩猎、自然、贞洁女神

注2:涅斐勒:云彩女神

注3:塞格洛尔:美少年,意图与美惠三女神共舞而失败

注4:命运三女神:神话中决定人生死命运的女神。克洛托掌管未来和纺织生命,拉克西斯负责决定生命线的长短,阿特洛波斯负责剪断生命线。

注5:诺恩斯:命运三女神的统称

注6:厄里倪厄斯:神话中复仇三女神,以冷酷无情著称

相关文章

网友评论

    本文标题:罗马三部曲之向阳花(戏剧)(三)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tscwortx.html