Holy Quran: Sura 003 Aya 006
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-07-23 20:22 被阅读2次
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/20614610b6c47d31.gif)
003_006.gif
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Huwa allathee yusawwirukum fee al-arhami kayfa yashao la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
你们在子宫里的时候,他随意地以形状赋于你们。除他外,绝无应受崇拜的;他确是万能的,确是至睿的。 |
YUSUFALI |
He it is Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise. |
PICKTHAL |
He it is Who fashioneth you in the wombs as pleaseth Him. There is no Allah save Him, the Almighty, the Wise. |
SHAKIR |
He it is Who shapes you in the wombs as He likes; there is no god but He, the Mighty, the Wise. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:6.1 |
هُوَ |
他是 |
He is |
见2:29.1 |
3:6.2 |
الَّذِي |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
3:6.3 |
يُصَوِّرُكُمْ |
赋形于你们 |
shapes you |
|
3:6.4 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
3:6.5 |
الْأَرْحَامِ |
子宫 |
the wombs |
|
3:6.6 |
كَيْفَ |
如何 |
How |
见2:28.1 |
3:6.7 |
يَشَاءُ |
他意欲 |
He pleases |
见2:90.18 |
3:6.8 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
3:6.9 |
إِلَٰهَ |
主宰 |
Allah |
见2:163.3 |
3:6.10 |
إِلَّا |
除了 |
Except |
见2:9.7 |
3:6.11 |
هُوَ |
他是 |
He is |
见2:29.1 |
3:6.12 |
الْعَزِيزُ |
万能的 |
the Mighty |
见2:129.15 |
3:6.13 |
الْحَكِيمُ |
至睿的 |
the wise |
见2:32.12 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 006
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tuxplctx.html
网友评论