九张机并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-03-31 23:17 被阅读0次

九张机

作者:宋.无名氏            译析:石宏博

一张机,采桑陌上试春衣。风晴日暖慵无力。桃花枝上,啼莺言语,不肯放人归。

两张机,行人立马意迟迟。深心未忍轻分付。回头一笑,花间归去,只恐被花知。

三张机,吴蚕已老燕雏飞。东风宴罢长洲苑,轻绡催趁,馆娃宫女,要换舞时衣。

四张机,咿哑声里暗颦眉。回梭织朵垂莲子。盘花易绾,愁心难整,脉脉乱如丝。

五张机,横纹织就沈郎诗。中心一句无人会。不言愁恨,不言憔悴,只恁寄相思。

六张机,行行都是耍花儿。花间更有双蝴蝶。停梭一晌,闲窗影里,独自看多时。

七张机,鸳鸯织就又迟疑。只恐被人轻裁剪,分飞两处,一场离恨,何计再相随?

八张机,回文知是阿谁诗?织成一片凄凉意。行行读遍,厌厌无语,不忍更寻思。

九张机,双花双叶又双枝。薄情自古多离别。从头到底,将心萦系,穿过一条丝。

译:

一张机,穿着春衣去田头路旁采桑。风晴日暖,让人浑身慵懒无力。红艳的桃花枝上,黄莺鸣叫声婉转美妙,让人心荡神移,如醉入迷,仿佛春色不肯让人归去。

两张机,那即将远行的心上人不舍地驻马停留。想要对他诉说我心中深厚的情意又怕难为情。回头一笑,即从花丛中离开了,只怕被花看出自己难以诉述的心事。

三张机,吴地的蚕就要吐丝作茧了,乳燕也已离巢试飞。春风吹拂下的长洲苑的酒宴刚收场,即派人催索绫罗绸缎,只因馆娃宫中女子,要换歌舞时的衣裳。

四张机,咿哑的织机声伴着哀叹声,紧锁双眉。头发盘结回绕梳起盘花结,看到自己回梭织成的莲子,想起了自己的心上人,愁思难以排解,心乱得像一团丝。

五张机,在锦上横式花纹里织成心爱人的诗。中心有一句的意思没有人能够领会。不说有多少愁恨,也不说有多憔悴,只这样寄托我深切的相思。

六张机,锦上行行都是各种色彩绚丽的花样。并在花间织出一对翩翩起舞的蝴蝶。看着成对的蝴蝶,不禁停下梭子,在闲窗影里,独自观赏多时。

七张机,鸳鸯已经织好了但又迟疑不决。只恐怕这一对鸳鸯被人轻易地裁剪开。那么鸳鸯分飞两处,不能团圆,也受着离愁别恨,又如何彼此追随?

八张机,锦上织成的到底是谁的回文诗?这回文诗里满含着一片凄凉之意。一行一行地反复诵读,读了以后心情非常苦闷,真的受不了这种相思。

九张机,锦上花并蒂,叶成双,枝连理。自古以来薄情郎的妻子大多是独守空闺。把花叶枝从头到底成双结对地串连在一起,从中心穿过一条丝。

注:

九张机:词牌名,属“转踏”类大曲,平韵格。全曲九段,每段三十字。

采桑陌上:指织锦女子在田间小路上采桑。汉乐府有《陌上桑》,写采桑女罗敷拒绝太守的调戏。

啼莺言语:指黄莺宛转美妙的叫声。

行人:行旅之人,即织锦女子的爱人。

立马:驻马。

深心:深厚的情意。

只恐被花知:只怕被花看出自己难以诉述的心事。

吴蚕已老:吴地的蚕就要吐丝作茧了。

馆娃宫:吴王夫差所造的宫殿,故址在今苏州灵岩山。

咿哑:纺织时织机发出的声响。

颦(pín):皱眉。

垂莲子:“垂爱于你”的谐音双关语。莲,谐音“怜”。子,男子的美称,这里指织锦女子的爱人。

绾(wǎn):盘结回绕。

沈郎:南朝梁诗人沈约的诗写得工整,人称沈郎。这里借指织锦女子的爱人。

只恁(nèn):只这样。

一晌:吃了一顿饭的时间。晌,一作“饷”。

何计再相随:有什么法子能再一起呢。

回文:即回文诗,可以颠倒、回环读的诗。

厌(yān)厌:同“恹恹”,烦恼,愁苦。

萦(yíng)系:记挂,牵挂。

析:

这首词描写了一位姑娘在春季踏青与一位男子的邂逅之后,两人分别,一直没有再相遇的情况。

《九张机》是宋代的名篇,在《射雕英雄传》与《神雕侠侣》当中都有提及,不过里面所引用的词与这一首词并不是一首。

女人为什么会错付呢?男人又为什么会始乱终弃呢?在如今这个看似平等的年代,又为何又如此之多的伤心人呢?

前两个问题,如果说把两个人的喜欢比做一个分值100的进度条的话,那么,男人在选择开启关系的时候,一般四五十分就可以选择接受对方,开启一段关系了,而对女人来说,这个分值至少一般上得80分以上。

所以啊,哪怕是真的开启了一段关系,一般情况下,男人真的只是一般的喜欢,所以尤其是接触了一段时间之后,有可能这个数值还会下降,从一般喜欢下降到不喜欢。那么既然不喜欢,抛弃就在所难免了。

男女之间的感情,说出真相来,未免有些残酷。比如说,人往往只喜欢自己为之付出过的东西,并且逆向合理化为自己的内心倾向。再比如说,人往往会为了维持自己在对方心里面的人设一致性,而不断付出。再比如说,人有的时候,真的需要别人的喜欢,否则内心会难受的要死。

以上就是三个关于喜欢的真相,基于这三点,感情在现实生活当中,不断地牵扯,交汇,贯通,最后可能就会变成了一种复杂的状态。

而把握这些是一种能力。

不是说有能力了就可以一定不受伤了,或者说有能力的人就一定没有伤过,现实是,人往往从以往的经历当中获得能力,同时也获得伤害。

伤害无处不在,这个社会也往往是带病运行,都说人的性格有千千万万种,其实受到人的性格,往往与他们受到的伤害有关。

察觉即治愈,这个治愈不是说一点都没有发生过,不存在了,不是那样的,而是我们能够接纳这种存在,让它们不再对我们的生活产生负面影响,甚至有可能让他们对我们的生活产生正面影响,这需要一些技巧,智慧,资源和行动。

好了,关于《九张机》所引发的慨叹,就说到这里吧!

相关文章

  • 九张机并译

    九张机 作者:宋.无名氏 译析:石宏博 一张机,采桑陌上试春衣。风晴日暖慵无力。桃花枝上,啼莺言语,不肯...

  • 苏珊米勒2020年三月双鱼座运势

    Susan Miller(作) 星译社kuko(译) 三月就是你最想要的那个样子。美妙,诗意并充满难得的机...

  • 白梅并译

    白梅 作者:元.王冕 译析:石宏博 冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。 忽然一夜清香发,散作乾坤万里春...

  • 嫦娥并译

    嫦娥 并译 作者:唐.李商隐 译者:石宏博 云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。 ...

  • 苏幕遮并译

    苏幕遮 作者:宋.周邦彦 译析:石宏博 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳宿雨,水面清圆,一一...

  • 《新年》并译

    新年 作者:明.陈献章 译:石宏博 今日胜元日,江天乍放晴。 呼瓶汲井水,煮茗待门生。 山鸟鸣将下,桃花暗复明。 ...

  • 春日并译

    春日 作者:宋.汪藻 译析:石宏博 一春略无十日晴,处处浮云将雨行。 野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊...

  • 梅山并译

    梅山 作者:明.陆相 译析:石宏博 一峰寒影堕江天,花落层崖泣杜鹃。 却笑子真原未隐,尚留名姓在山川。 ...

  • 忆秦娥并译

    忆秦娥 作者:宋.贺铸 译析:石宏博 晓朦胧,前溪百鸟啼匆匆。啼匆匆。凌波人去,拜月楼空。 去年今日东门...

  • 西施并译

    西施 作者:唐.罗隐 译析:石宏博 家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。 西施若解倾吴国,越国亡来又是谁。...

网友评论

    本文标题:九张机并译

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ufeojrtx.html