美文网首页泰戈尔诗友会语言·翻译
《新月集》新译—THE HOME

《新月集》新译—THE HOME

作者: _觉浅 | 来源:发表于2017-10-22 22:52 被阅读16次

我独自穿行在田间小路上,夕阳正吝啬地隐去它最后一抹余晖。

日光没入夜色,越来越深。业已收割的孤寂的田野,静静地卧躺着。

一个男孩尖利的歌声蓦地响起,划破天际。

他走进无边的夜色里,只留下歌声萦绕,在这静谧的黄昏。

他的家在荒原的尽头,在蔗田那边,掩映在杂树交错的浓荫里。

星光下,我在孤独的路上片刻停歇,看着暮色苍茫的大地,展臂拥着无数人家。

每户人家里,都有摇篮和床铺、慈母的心和暗夜的灯,以及年轻的欢悦的生命。

他们并不知道,这欢悦,对世间有多么重要。

相关文章

网友评论

    本文标题:《新月集》新译—THE HOME

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uoonuxtx.html